Hvad betyder “et ord, der tales passende, som et guldæble i et billede af sølv” (Ordsprogene 25:11)?
Jeg ved, at et æble er en frugt, men æblet af guld i et billede af sølvdel kan jeg ikke forstå.
Svar
Parallelismen er klarere i originalen end i den oversættelse, du citerede. En bogstavelig træoversættelse ville være noget som dette:
Æbler af guld i udskæringer af sølv – Et ord, der tales under dets omstændigheder
Ordet er parallelt med æbler af guld, mens de [passende] omstændigheder er parallelle med udskæringerne af sølv.
Waltke i NICOT kommenterer:
“Der ordes et ord, der tales, hver gang det præcise tidspunkt ankommer, til hvilket det er tilpasset, et ord, der således tales på sin tid såvel som på sit sted, og hvis nåde derved øges. ” Æblets form og måske den dejlige duft, der er knyttet til det, henviser til den skønhed, som en ordentlig beslutning har, og guldet, til dets store værdi. Imidlertid kan dets skønhed og værdi, ligesom en guldring i en svins snude, fortrydes uden At aflevere den omhyggeligt udformede beslutning, der på enhver måde er korrekt i forhold til dens sammensætning og levering (dvs. på det rigtige tidspunkt og på den rigtige måde) forbedrer dets æstetiske indtryk og dets moralske indflydelse. anvendelse på ethvert passende tal eller ord.
Ordet oversatte omstændigheder er afen, en hapax legomena (et udtryk der kun forekommer en gang). Dette ord er tilsyneladende relateret til ordet for hjul, og kan have noget at gøre med drejning (se BDB), men det har også givet anledning til andre fortolkninger.
The New American Commentary nævner en mulig alternativ oversættelse med angivelse af:
En spændende alte rnativ læsning af “et ord, der tales passende” er, at det er “et ord, der tales i sine to linjer”, det vil sige, at det refererer til de to linjer i et ordsprog.
Dette er baseret på McKanes argument om, at ordet hjul her er en dobbeltform (hebraisk har ental-, dobbelt- og flertalsformer, men i dette tilfælde kan flertals- og dobbeltform ikke skelnes morfologisk) “og er metaforisk for de to linjer i et ordsprog. “
Svar
Meget af ordsprogene præsenteres i form af analogi, og udfordring deri er, at meddelelsens styrke begrænses af sammenligningens klarhed.
Lad os først undersøge æblehenvisningen. Frugt og oftere figenes specificitet bruges til at symbolisere velstand. I Det Nye Testamente henviser den til åndens velstand i vers som:
Jeg er vinstokken; du er grenene. Den, der bliver i mig, og jeg i ham, det er den, der bærer megen frugt, for bortset fra mig kan du ikke gøre noget. – Johannes 15: 5 ESV
I Det Gamle Testamente er det mere bogstaveligt åbenbaret:
Og HERREN vil gøre dig rig på velstand, i din maves frugt og i din husdyrs frugt og i din jords frugt i det land, som HERREN svor dine fædre at give dig. – Femte Mosebog 28:11 ESV
Og æbler specifikt sidestilles med figner på denne måde i Joel med henvisning til endelig dom:
Vinen tørrer op; figentræet smuldrer. Granatæble, palme og æble, alle markens træer er tørrede op, og glæde tørrer op fra menneskets børn. – Joel 1:12 ESV
En lignende undersøgelse henviser til guld og sølv som genstande af stor værdi og også symbolsk for velstand ifølge skrifterne:
og når dine besætninger og flokke formerer sig, og dit sølv og guld mangfoldiggøres, og alt hvad du har, multipliceres, – 5 Mosebog 8:13 ESV
Og igen, livmoders frugter kombineret med velstands velstand:
2 Og han sendte sendte bud til byen til Akab, Israels konge, og sagde til ham: “Så siger Benhadad: 3” Dit sølv og dit guld er mit; dine bedste hustruer og børn er også mine. “” – 1. Kongebog 20: 2-3 ESV
Ud fra dette kan det konkluderes, at et ord, passende sagt er som et æble af guld i et billede af sølv, fordi det er af stor værdi for modtageren og kan være velstående i gavn for dem.
Svar
Billedet er en urne … Ikke et fotografi, portræt, maleri eller lignende. Det er ikke en henvisning til et billede så meget som et legeme eller fartøj.Æblet er en engelsk oversættelse (kvedefrugt), men æble af guld var i mellemøstlige kulturer var citrusfrugten; orange (æble af guld). æbler var æbler (kvedefrugter), æbler af guld var appelsiner (citrus) og ikke af kvedevarianterne af frugter. Når appelsiner saftes og opbevares i en sølvkande (urne), oxiderer syren i appelsinsaften overfladesølvet i kanden og dermed skabte sølvkolloidopløsning (kolloid sølv), en af de tidligste metoder til produktion af kolloid sølv uden brug af elektrolyse.
Kolloidalt sølv er et af de mest kraftfulde naturlige anti-virale, antibakterielle midler, der er kendt, og især i oldtiden og er blevet brugt i moderne tider oralt / internt til behandling af sygdom og topisk i forbindingssårene.
Så siger ordsproget, at når et ord tales passende (i den rette vene / ånd) i sæsonen (på det rette tidspunkt) er det (sætningen) som et helbredende middel eller medicin.
Kommentarer
- At ‘ er et interessant forslag. Har du en kilde til de oplysninger, du har givet? Tak.
Svar
Det er en parallel af et guldæble sat i sølv, hvilket er meget værdifuldt og dyrebar ting. Ligeledes hvis vi skulle modtage en sådan gave, vil den være meget meningsfuld for os, og vi vil værne om den for evigt. Derfor når vi roser eller værdsætter en person i ord, der kan have et meningsfuldt hjertelig sediment, som de vil værne om for altid. Så til gengæld kan det, vi siger, være af stor værdi for modtageren.
Svar
Det er interessant at bemærke at det hebraiske ord, der er oversat til “fitly”, er “owphan og er stærkt” s nummer H212. Det vises 36 gange i OT. Kun EN gang ser det ud som ordet passende, idet alle de andre 35 gange oversættes til ordhjulet. Strongs Lexicon siger også, at ordet stammer fra en ubrugt rod, der betyder at dreje rundt. Det er også vigtigt at bemærke, at det følgende ordsprog beskriver irettesættelse (kritik) som at være som et ornament af guld til den, der er villig til at acceptere kritikken. Salomo end at beskrive kloge ord, der drejer ordentligt – hvilket betyder, at både højttaleren og modtageren (lærer og elev) arbejder i den rette rækkefølge for at ordene kan accepteres og overholdes, så modtageren får den fulde fordel af ordene. Forfatteren forsøger at understrege skønheden ved et sådant værk ved at sammenligne det med de to mest ædle metaller, der var kendt på det tidspunkt.
Svar
Da jeg læste dette vers i King James-versionen:
Et ord, der tales passende, er som guldæbler i billeder af sølv.
– Ordsprogene 25:11
I forstå dette for at være svaret på et spørgsmål, som du har stillet til Gud. Noget dybt inde, der har betydning og visdom knyttet til sig. Når du hører din pastor, profet, præst eller den, som ordet præsenterer for dig, inklusive dig selv. At når du hører svaret på dit spørgsmål, skiller det sig ud som guldæbler på et maleri af sølv. Farverne er begge kontrasterende, hvilket betyder, at “Guld” skiller sig ud.
Æblerne kunne også repræsentere vækst af ikke kun dig, men også din “frugt”. (Din familie slægt. At du deler dette ord med din frugt, så de også kan vokse fra det) De kunne også repræsentere værdien ikke i den monetære, men til værdien af disse ord for din sjæl.
Mange gange henvises det til i hele Bibelen, at visdom er mere værdifuld end sølv og guld.
Svar
Æstetisk set ville en sådan kombination af dyrebare, harmoniske og selvlysende farver være et dejligt vidunder og meget værdifuldt:
[Psa 68:13 NLT] 13 Selv de, der boede blandt fårerne, fandt skatte – duer med vinger af sølv og fjer af guld .
Metaforen til det, der er “ærværdigt” hos mennesker, rent, værdifuldt og lignende findes ofte i skrifterne.
Der er også en kontrast inden for Ordsprog til en uværdig kvinde:
[Pro 11:22 NIV] 22 Som en guldring i en grises snude er en smuk kvinde, der viser intet skøn.
Svar
Verset betyder simpelthen et godt ord, der er talt i ondt m anner. For at være præcis. Sammenligne med; hvorfor gøre guld til et sølv. Hvorfor devaluere kvaliteten og gøre guld mindre af dets værdi. Så mange mennesker har mistet deres store skæbne ved at leve tværtimod. Vi beder om, at vi bevarer vores herlige skæbner. Ordsp 25:11. .
Kommentarer
- Velkommen til siden, Chuks!Rul ned og klik på ” Tour ” for at se, hvordan vi adskiller os fra andre websteder. I dit tilfælde ville det være et stærkere svar, hvis du leverede støttende myndigheder til svaret. Er der et link, du kan give, der understøtter dit svar?
Svar
“Æbler af guld” er citrus frugter, meget sandsynlige abrikoser (der modnes tidligt i forhold til andre frugter og kun i en forholdsvis kort sæson. Landbrugskalenderen drejer året rundt som et hjul, ligesom stjernebillederne drejer, så kun på det rigtige tidspunkt kan frugt høstes og spises. Bogstaveligt i verset er ord, der tales ordentligt, ord på deres hjul dvs. når det rigtige tidspunkt kommer, som en tid til at høste, som i verset “en tid til såning og en tid til at høste Så idéen er så “Gylden frugt i sølvkurve: rådgivning til de rigtige årstider”. Da frugtens skønhed forbedres, når den ses gennem gitterarbejdet og sammenhængen med kurvens sølvomgivelser, så værdien (guld ) af det kloge råd (frugt) genkendes bedre, når tiden er bedst for meddelelsen at gøre indtryk. [email protected]
Kommentarer
- Hej Craig, velkommen til BHSE! Hvis du har tid, bedes du tage vores tur for at se, hvordan vi adskiller os fra andre websteder. Tak! hermeneutics.stackexchange.com/tour
Svar
Hvad repræsenterer “et æble af guld i et billede af sølv” i Salomos Ordsprog “
Når man giver råd, er det vigtigt at vælge de rigtige ord og det rigtige øjeblik at tale. Kong Salomo sagde:
Ordsprogene 25:11 (NASB)
11″ Som æbler af guld i sølvindstillinger Er et ord, der tales under rigtige omstændigheder. “
Mest sandsynligt” æbler af guld “fremstillet af en ekspert håndværker på baggrund af sølvudskæringer ville være en dyrebar besiddelse, så også vælges og tales ord i det rigtige øjeblik, hjælper med at opbygge varige relationer med andre.
Eller hvis du skulle modtage en sådan udsøgt gave, du ville helt sikkert sætte pris på det. På samme måde ville velvalgte høflige ord trøste den person, du prøver at hjælpe.
Svar
Dette er så forfriskende, så mange ideer, tanker, forskellige tilgange, med rimelige bibeldata til at bakke op! Wow! Så mange er positive oplysende overbevisninger, at jeg tror, at Gud godkender disse forskellige fortolkninger som en kommunistisk enhed af det gode !! De samme mennesker vil læse de samme passager senere i livet og finde gennem livserfaringer, at din forståelse ændres, stadig positiv , Beder jeg, men med dybere forståelse fra Guds Hellige Ånd! Tak for dit sande behov for at forstå Gud!
Kommentarer
- Hej sharall, velkommen til BHSE, glad for at have dig hos os. Hvis du ikke har ‘ t allerede, skal du sørge for at tage vores tur for at se, hvordan vi adskiller os lidt fra andre sider, du måske kender Tak! (Hermeneutics.stackexchange.com/tour)
Svar
Her er min personlige fortolkning, ordsprogene begynder med v2, det er Guds ære at skjule en ting, men kongens ære at søge et spørgsmål, efter v11 skjuler Gud sig selv, Den usynlige Gud. Når vi læser hans ord (Apple), så finder vi sølvet og guldet, som er så meget bedre end hvad sølv og guld i pengemæssig forstand kan bytte til dvs. materielle ejendele, indgangen til dit ord giver forståelse for det enkle, dit ord har jeg skjult i mit hjerte, for at jeg ikke kan synde imod dig,
Svar
Svar
NKJV og NI Jeg har “indstillinger” af sølv, der minder om et smykke. Indstillingen holder perlen på plads, så den falder ikke ud og går tabt. Guldæblet er den kloge lære, afgørelse, beslutning.Fordi det blev talt passende – leveret på det rigtige tidspunkt på en følsom og passende måde til en klar til at modtage det – bliver det sat – tildelt modtagerens videnbutik, værdsat og opbevaret til fremtidig brug, ikke kastet til side eller glemt .
Efter yderligere grave ser det ud til, at jeg er langt væk. Efter at have kigget her: http://biblehub.com/commentaries/proverbs/25-11.htm
Det ser ud til, at æblerne af guld er gyldne lækre æbler eller appelsiner eller citroner – en rigtig frugt, ikke et smykke. “Billedet” af sølv er en serveringsskål eller fad. Farven af æblet kontrasterer pænt med skålens sølv, hvilket gør arrangementet endnu mere behageligt for øjet. Da det er muligt at sige kloge sandheder på en utiltalende måde, der fornærmer eller fremmedgør hører, viser dette, at det er muligt og ønskeligt præsentere et visdomsord på en vindende måde, der er attraktiv.
Kommentarer
- I ‘ d foreslå mak en yderligere redigering for at fjerne eller ændre første halvdel snarere end at have to forskellige halvdele af et svar, der er uenige med hinanden?
- Godt punkt, men jeg tror, at det påpeges, hvor let det er at læse en ordsprog og få det helt forkert er den bedste del af mit svar.