Hvad var det digt, som Thor læste, mens han var i salen med Korg?

Under filmen, da han først møder Korg, ser vi Thor stadig sørge over tabet af sin far. Han er på knæ, når han begynder at citere et specifikt digt om de modige, der kommer ind i Valhalla. Det så ud til at være et digt, som han muligvis voksede op med at recitere. Da han citerede det, fremkommer Loki. Hvad sagde Thor egentlig i digtet?

Kommentarer

  • Ja, det var noget i retning af, hvad du sagde " hvor de modige lever for evigt "
  • Jeg kunne ikke høre det ', men det første ord er " Odin " og jeg hørte ordet Valhalla derinde, men jeg kunne ikke ' ikke finde ud af meget andet. Det skal også bemærkes, at Thor er på knæ og taler i en dæmpet tone. Det er næsten helt sikkert en bøn til Odin, sandsynligvis svarende til hvad JohnP gav.
  • Okay, ikke et svar, men jeg fandt noget relateret, stoisk ' s vikingebegravelse i Sådan træner du din drage 2. Det ' er meget bevægende (hvis ' s var din grund til at ønske at vide mere), og du kan kig på videoen, hvis du kan lide:

Svar

Uden at have set filmen, formoder jeg, at bønnen, som Thor reciterer, tilskrives ofte en “vikingebøn for de døde” som følger:

Se, der ser jeg min far, og
Se, der ser jeg min mor, og
Se, der ser jeg mine brødre og mine søstre og
Se, der ser jeg mit folk tilbage til begyndelsen, og
Se de kald til mig, og bede mig tage min plads blandt dem i Valhallas haller,
Hvor de modige vil bo for evigt.

Eller en lignende version:

Lo, der ser jeg min Far
Se, der ser jeg min mor og mine brødre og søstre
Se, der ser jeg mit folks linje tilbage til begyndelsen
Lo, De kalder på mig
De beder mig tage min plads blandt dem i Valhallas haller – Hvor dine fjender er besejret – Hvor de modige skal leve evigt. Vi skal heller ikke sørge, men glæde os over dem, der er døde, den herlige død

Dette blev dog grundlæggende opfundet til filmen Den 13. kriger , som var en tilpasning af Crichton-bogen “ Eaters of the Dead “. Her er digtet, som det fremgår af bogen:

Lo, jeg ser her min far og mor.
Se, nu ser jeg alle mine afdøde slægtninge sidder.
Se, der er min herre, der sidder i paradis.
Paradiset er så smukt, så grønt.
Med ham er hans mænd og drenge.
Han kalder på mig, så bring mig til ham.

Nu er Eaters baseret delvist på en sandfærdig konto og delvist på Beowulf. Digtet som indspillet af Ahmad ibn Fadlan (Hvem rejste faktisk nordpå) er:

Se, jeg ser min far og mor.
Jeg ser alle mine døde slægtninge sidder.
Jeg ser min herre sidde i paradis og paradis er smukt og grønt;
Med ham er mænd og drengetjenere.
Han kalder på mig.
Tag mig til ham.

Derudover blev dette ikke reciteret af en kriger, men af en slavepige, før hun blev henrettet rituelt efter sin herres død. Du kan finde en oversigt over denne på dette websted med et par andre links.

Kommentarer

  • “Paradiset er så smukt, så grønt” – Jeg vidste at filmen faktisk var en Thor / Hulk-romantisk komedie.

Svar

TLDR

  • JohnP fortjener æren …
  • Det er en modificeret version af Viking Prayer.

Det lyder som en modificeret version af Viking Prayer som @ JohnP sagde oprindeligt. Her er den aktuelle dialog fra filmen.

THOR: Odin, jeg beder dig tage din plads i Valhallas haller …
(så 🙂
Hvor de modige skal leve for evigt. Vi skal heller ikke sørge, men glæde os

THOR: (CONTD) – for dem, der er døde den herlige død.
LOKI (OS) – for dem der er døde den herlige død.

Ragnarok: Udkast til script

Svar

Da nogle af tegnene “navne stammer fra nordisk mytologi, denne bøn , eller digt, er fra nordisk mytologi.

Flertallet går sådan her:

Se, de kalder på mig, de bede mig tage min plads blandt dem i Valhallas haller, hvor de modige skal leve evigt, hvor dine fjender er besejret, og vi skal heller ikke sørge, men glæde os over de døde Den herlige død.

Dette er det eneste, jeg fik fra forskning, og jeg er også kun 11.

Kommentarer

  • Hej, velkommen til SF & F. Har du en kilde til, hvor i nordisk myte dette siges?

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *