Ville jeg bare bruge わ る い? Eller er der et mere specifikt ord for at være ufaglærte på noget?
私 の 日本語 は 悪 いで す。 < Ville noget som dette være tilstrækkeligt?
Kommentarer
- Relateret: japanese.stackexchange.com/q/32370/9831 ・ japanese.stackexchange.com/q/33655/9831
Svar
Du har flere måder at sige “Jeg er dårlig på japansk”. Den mest almindelige ( og direkte) måder at sige det ville være:
- 私 は 日本語 が [下手] {へ た} で す。 ( lit. Hvad mig angår, er japansk dårlig.)
- 私 の 日本語 は 下手 で す lit. Min japansk er dårlig.)
悪 い er en bogstavelig oversættelse af det engelske “bad”. På japansk bruger du ikke 悪 い til at sige, at du er dårlig / ufaglærdig på noget .
Du kan også udtrykke det som “Jeg er ikke god til japansk”:
- 私 は 日本語 が [上手] {じ ょ う ず} で は あ り ま せ。 ( lit. For mig er japansk ikke god / dygtig.)
- 私 は 日本語 が[上手] {う ま} く あ り ま せ ん ( lys . For mig er japansk ikke godt.)
Afhængigt af hvad du er dårlig til, kan du også bruge [苦 手] {に が て}, som er tættere på “svag”:
- 私 は [料理] {り ょ う り} が 苦 手 で す。 (≂ 私は 料理 が 下手 で す。)
Jeg er dårlig til madlavning.- 私 は [泳] {お よ} ぎ が (eller [水 泳] {す い え い} が) 苦 手 で す。 (≂ 私 は 泳 ぎ が / 水 泳 が 下手 で す。)
I ” m dårligt til svømning.- 私 は 数学 が 苦 手 で す す (men ikke 私 は 数学 が 下手 で す。
)
Jeg er svag i matematik.- 私 は 英語 が 苦 手 で。 (Når du taler om engelsk som skolefag, brug 苦 手. Du bruger ikke 下手 til skolefag.)
Jeg er svag på engelsk.
Denne gang kan du omformulere dem som “ikke gode / stærke ved ~ ~” ved hjælp af [得意] {と く い}:
- 私 は 料理 が 得意 は あ り ま ま せ ん。
Jeg er ikke god til madlavning.- 私 は 数学 が得意 で は あ り ま せ ん。 (men ikke 私 は 数学 が 上手 で は あ ま ま せ ん。
)
Jeg er ikke stærk i matematik.
Kommentarer
- Hvad gør 私 は 数学 が 下手 で で natural mindre naturlig lyd ?
- @ A.Ellett そ う な ん で す よ ね ・ ・ ・ Jeg ved ikke ' ved ikke hvorfor, men vi ved ikke ' t brug [下手] {へ た}, [上手] {じ ょ う ず} til skolefag .. Du ' bruger i stedet 得意, 苦 手.
- Faktisk, at ' er så meget som en forklaring, som jeg har brug for. Jeg kan forestille mig, at det ' er forskellen mellem en færdighed (en evne til at tale) i modsætning til at holde ud gennem løbetiden i en klasse eller foredrag.
- En " gotcha " at huske er, at 苦 手 kan bruges til at udtrykke modvilje, især til mad.私 は 肉 が 苦 手 で す er en gyldig måde at sige, at oksekød ikke er ' ikke enig med dig.
Svar
Nå, du kan bare bruge 下手 {へ た}, der stort set er det modsatte af 上手.
Så dybest set kan du sige 私 は 日本語 が 下手 で す。
For at tilføje en mere kan du sandsynligvis bruge 苦 手 {に が て} også as hvilket betyder “dårlig (ved noget), svag, ufaglært” osv. Så du vil sige 私 は 日本語 が 苦 手で す。
Kommentarer
- Hvad med ま ず い?
- Hørte det aldrig i den sammenhæng, men en indfødt taler ville vide bedre . Måske kunne jeg tilføje 苦 手 for at sige, at du ikke er god til det.
- Åh, det kan jeg godt lide. Jeg havde ikke ' ikke tænkt på den ene. Tilføj det helt sikkert. 🙂
- Om mazui har jeg en fornemmelse af, at det ikke ville ' ikke lyde så naturligt, selvom betydningen sandsynligvis ville være klar. Måske kunne en indfødt taler kommentere dette.
Svar
Jeg tror, det mest naturlige ville være
私 は 日本語 が ま り 上手 じ ゃ あ り ま せ ん
tændt. Min japanske er virkelig ikke særlig god.
Kommentarer
- Hvad med at gennemgå ord som 下手 {へ た} og ま ず い for et mere komplet svar?
Svar
Faktisk er 下手 (kanji modsat af 上手) en almindelig måde at sige, at du ikke er særlig god ved noget.
私 の 日本語 は 下手 で す。
Alc-reference her:
Svar
Min lærer fortalte mig at bruge 上手 sammen med dig selv lyde temmelig dårlig. Der var et andet udtryk, men jeg kan ikke finde det hvor som helst.
Kommentarer
- Jeg vil gætte dig ' re thinking of 得意. Har du kigget på de andre svar?