Hvilken ' er den mest almindelige måde at sige, at du er dårlig til noget?

Ville jeg bare bruge わ る い? Eller er der et mere specifikt ord for at være ufaglærte på noget?

私 の 日本語 は 悪 いで す。 < Ville noget som dette være tilstrækkeligt?

Kommentarer

Svar

Du har flere måder at sige “Jeg er dårlig på japansk”. Den mest almindelige ( og direkte) måder at sige det ville være:

  • 私 は 日本語 が [下手] {へ た} で す。 ( lit. Hvad mig angår, er japansk dårlig.)
  • 私 の 日本語 は 下手 で す lit. Min japansk er dårlig.)

悪 い er en bogstavelig oversættelse af det engelske “bad”. På japansk bruger du ikke 悪 い til at sige, at du er dårlig / ufaglærdig på noget .

Du kan også udtrykke det som “Jeg er ikke god til japansk”:

  • 私 は 日本語 が [上手] {じ ょ う ず} で は あ り ま せ。 ( lit. For mig er japansk ikke god / dygtig.)
  • 私 は 日本語 が[上手] {う ま} く あ り ま せ ん ( lys . For mig er japansk ikke godt.)

Afhængigt af hvad du er dårlig til, kan du også bruge [苦 手] {に が て}, som er tættere på “svag”:

  • 私 は [料理] {り ょ う り} が 苦 手 で す。 (≂ 私は 料理 が 下手 で す。)
    Jeg er dårlig til madlavning.
  • 私 は [泳] {お よ} ぎ が (eller [水 泳] {す い え い} が) 苦 手 で す。 (≂ 私 は 泳 ぎ が / 水 泳 が 下手 で す。)
    I ” m dårligt til svømning.
  • 私 は 数学 が 苦 手 で す す (men ikke 私 は 数学 が 下手 で す。
    )
    Jeg er svag i matematik.
  • 私 は 英語 が 苦 手 で。 (Når du taler om engelsk som skolefag, brug 苦 手. Du bruger ikke 下手 til skolefag.)
    Jeg er svag på engelsk.

Denne gang kan du omformulere dem som “ikke gode / stærke ved ~ ~” ved hjælp af [得意] {と く い}:

  • 私 は 料理 が 得意 は あ り ま ま せ ん。
    Jeg er ikke god til madlavning.
  • 私 は 数学 が得意 で は あ り ま せ ん。 (men ikke 私 は 数学 が 上手 で は あ ま ま せ ん。
    )
    Jeg er ikke stærk i matematik.

Kommentarer

  • Hvad gør 私 は 数学 が 下手 で で natural mindre naturlig lyd ?
  • @ A.Ellett そ う な ん で す よ ね ・ ・ ・ Jeg ved ikke ' ved ikke hvorfor, men vi ved ikke ' t brug [下手] {へ た}, [上手] {じ ょ う ず} til skolefag .. Du ' bruger i stedet 得意, 苦 手.
  • Faktisk, at ' er så meget som en forklaring, som jeg har brug for. Jeg kan forestille mig, at det ' er forskellen mellem en færdighed (en evne til at tale) i modsætning til at holde ud gennem løbetiden i en klasse eller foredrag.
  • En " gotcha " at huske er, at 苦 手 kan bruges til at udtrykke modvilje, især til mad.私 は 肉 が 苦 手 で す er en gyldig måde at sige, at oksekød ikke er ' ikke enig med dig.

Svar

Nå, du kan bare bruge 下手 {へ た}, der stort set er det modsatte af 上手.

Så dybest set kan du sige 私 は 日本語 が 下手 で す。

For at tilføje en mere kan du sandsynligvis bruge 苦 手 {に が て} også as hvilket betyder “dårlig (ved noget), svag, ufaglært” osv. Så du vil sige 私 は 日本語 が 苦 手で す。

Kommentarer

  • Hvad med ま ず い?
  • Hørte det aldrig i den sammenhæng, men en indfødt taler ville vide bedre . Måske kunne jeg tilføje 苦 手 for at sige, at du ikke er god til det.
  • Åh, det kan jeg godt lide. Jeg havde ikke ' ikke tænkt på den ene. Tilføj det helt sikkert. 🙂
  • Om mazui har jeg en fornemmelse af, at det ikke ville ' ikke lyde så naturligt, selvom betydningen sandsynligvis ville være klar. Måske kunne en indfødt taler kommentere dette.

Svar

Jeg tror, det mest naturlige ville være

私 は 日本語 が ま り 上手 じ ゃ あ り ま せ ん

tændt. Min japanske er virkelig ikke særlig god.

Kommentarer

  • Hvad med at gennemgå ord som 下手 {へ た} og ま ず い for et mere komplet svar?

Svar

Faktisk er 下手 (kanji modsat af 上手) en almindelig måde at sige, at du ikke er særlig god ved noget.

私 の 日本語 は 下手 で す。

Alc-reference her:

http://eow.alc.co.jp/search?q=%e4%b8%8b%e6%89%8b

Svar

Min lærer fortalte mig at bruge 上手 sammen med dig selv lyde temmelig dårlig. Der var et andet udtryk, men jeg kan ikke finde det hvor som helst.

Kommentarer

  • Jeg vil gætte dig ' re thinking of 得意. Har du kigget på de andre svar?

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *