Hvilken definition af ' bide ' i ' bide time '?

bide en gang = Vent stille på en god mulighed for at gøre noget (eksempel)

1 Hvordan bestemmer / udleder du den passende betydning / definition (de novo)? Forklar trinene, tankeprocesserne; jeg vil gerne prøve at løse dette selv i fremtiden?

2. http://www.thefreedictionary.com/bide+time indeholder “2a. At vente; tarry. “Men er” vent “det rigtige valg?

3. Hvad med definition 2b?” At holde sig i tide “giver mening?

4. Eller definition 1?” Til forblive “med tiden giver også mening?

Kommentarer

  • I 2) gav du definitionerne af " bide ", ikke " bide din tid " som er et idiom (def. At vente på yderligere udvikling.)
  • Ordet bide har ingen moderne engelsk definition. Betydningen er nu forbundet med hele sætningen bide (one) ' s tid .

Svar

I re: din spørgsmål 2 til 4 , bemærk først at “ biding ones s time ” er et idiom, og der er ingen garanti for betydningen af et id iom kan udledes af dets komponentord og generelt ingen god måde at identificere et idiom ud fra dets form (dvs. for selv at vide, at du i første omgang har at gøre med et idiom).

Når det er sagt, fra selve det link, du har angivet :

        definition af

bide " og " bide one ' s tid "

I re: dit spørgsmål 1 :

  1. Hvordan bestemmer / udleder du apt-betydningen / definitionen (de novo)?

I det generelle tilfælde:

  1. kontekst ( ræsonnement )
  2. oplevelse ( mønstermatchning )
  3. og en god ordbog ( bevis )

Beklager, der er ingen magisk genvej.

Svar

Jeg tvivler på det de fleste indfødte engelsktalende lærer en ordboksdefinition af " bide " før de forstår " bide one “s tid ". For det første lærer mange indfødte engelsktalende aldrig idiomet " bider ens tid ". For det andet forventer jeg det (af indfødte engelsk højttalere, der lærer idiomet) lærte det mest ved at læse noget som dette:

Han kørte sin tid og ventede på, at hans skib skulle komme ind.

eller:

Jack var tålmodig. Hvor andre mænd ville blive frustrerede og give op, han bød sin tid.

eller ved at synge en salme:

Bliv hos mig ; hurtigt falder begivenheden;

Mørket bliver dybere; Herre, med mig bliver;

Når andre hjælpere fejler og trøster flygter,

Hjælp til de hjælpeløse, åh, hold mig.

Så jeg ville forvente mange mennesker lærer betydningen af " bide " fra en implicit definition givet nær en brug af " bide en “s gang”.

Kommentarer

  • @LePressentiment – Du har måske bemærket, at svarene på mange af dine spørgsmål svarer til implicitte definitioner, der er givet i dine eksempler på citater.
  • Jeg forventer, at alle voksne modersmål for voksne forstår " Jeg ' jeg bider bare min tid ".
  • @ sneglbåd – Det lyder som en god bar satsning. Hvilke ressourcer er der til at kontrollere, hvilken del af indfødte engelsktalende, der forstår et bestemt udtryk?
  • +1. Tak skal du have. Jeg ' Jeg prøver at uddybe ' implicitte definitioner ' men de undgår let min rudimentær engelsk …
  • En meget citeret sætning fra en berømt film, The Big Lebowski: " Duden forbliver. " Overholdende og biding har konnotationen af tålmodighed.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *