- Jeg modtager min e-mail igen.
- Jeg erger min mor.
- Jeg modtager min e-mail til min mor.
Mærkeligt, er det ikke?
Kommentarer
- En person, der bandt noget først, er også første niveau 🙂 Engelsk er tvetydigt
- videresender ikke resenting (kan ikke lide).
Svar
Som Barrie antyder, er en bindestreg nyttig, når du skriver,
fordi de to verbformer er stavet det samme.
Det er dog kun skriftligt.
På ægte engelsk udtalte de “div <= id 34" 34a34bcaa8>
forskelligt, så “s aldrig et problem:
- sendt igen “sendt igen” udtages / ˌri “sɛnt /
- resent ” ikke lide “udtages / rɪ “zɛnt /
Svar
I tilfælde som dette, hvor et produktivt præfiks producerer et andet ord, der eksisterer allerede, vil du normalt lade i bindestrek for at skelne mellem mulighederne:
Du siger, at jeg aldrig kopierer dig på e-mails? Jeg har ondt af det!
Du siger, at du aldrig har fået e-mailen fra mig? Jeg sendte det igen!
Kommentarer
- Din første sætning beskriver sædvanlig handling, så nutiden anspændt af " for at misbruge " giver mening. Anden sætning er i fortid, så fortiden til " for at videresende " giver mening. Jeg tror også, at de fleste mennesker ville være mere tilbøjelige til at sige Jeg har ondt af det , " det " e-mailen , ikke " at " den anden persons ' s udsagn. Jeg vil sige, at i de fleste ikke-konstruerede situationer vil konteksten gøre det klart, hvilken der var meningen, selvom brug af en bindestreg helt sikkert eliminerer muligheden for, at vrede bliver forstået!