Hvor kommer “i hvert fald” fra?

Folk siger i hvert fald for at vende tilbage til et tidligere emne. Men hvilken slags sats refererer den til? Synes godt om

  • til enhver pris?
  • til enhver hastighed?

Kommentarer

  • Lao, har du undersøgt noget, før du stillede dit spørgsmål?
  • Jeg finder det irriterende at høre ” i hvert fald ” i en sætning, medmindre det refererer til procentsatser, omkostninger, hastighed eller udveksling. For mig synes det i det mindste, i det mindste, og uanset, under alle omstændigheder, at det ser ud til at være en “, der passer bedre til ” brugt i en sætning, medmindre du henviser til den nøjagtige brug af ” i hvert fald “. Bare min mening! God dag!

Svar

Tilsyneladende betød det oprindeligt til enhver cost , og blev derefter mere generisk derfra. Fra etymolonline.com :

Sætning i hvert fald oprindeligt (1610s) betød “for enhver pris;” svækket følelse af “i det mindste” bekræftes af 1760.

Kommentarer

  • Der ‘ er også enhver vej op i det nordlige England, som ofte bruges i nøjagtigt de samme sammenhænge. Så uden tvivl under alle omstændigheder betyder ikke ‘ t altid / kun i det mindste – det kunne ofte erstattes direkte af noget som uanset hvordan vi nåede den nuværende position … (eller faktisk under alle omstændigheder ).
  • Hvordan fungerer en pris bliver til at vende tilbage til et tidligere emne?
  • @LaoTzu: Jeg ‘ er ikke sikker – jeg var ikke ‘ t omkring 1700erne. : ^) At ‘ er et interessant spørgsmål, men hvis jeg opdager noget, skal jeg ‘ sørge for at redigere mit svar.
  • Jeg ville ‘ ikke beskrive idiomet som ” vender tilbage til det forrige emne “. Det betyder snarere, ” under alle omstændigheder ” eller ” uanset hvilken “. Så du kan sige, ” Jeg synes, at vi skal gøre X. Bob siger, at vi skal gøre Y. Under alle omstændigheder er vi enige om, at vi skal gøre noget for at løse dette problem . ” Det er ikke et stort spring fra ” uanset den nøjagtige pris ” til ” uanset hvilken af flere muligheder der er valgt “.
  • Hvis du er ved at bruge det til at vende tilbage til det forrige emne, er det ‘ sandsynligvis stenografisk form for noget lignende, ” I hvert fald, at ‘ er ikke vigtig nu. (gå tilbage til forrige emne) ”

Svar

Hvornår Jeg hører “i hvert fald”, jeg visualiserer en gaspumpe eller rejser: uanset hvilken hastighed der leveres, vil du nå målet, bundlinjen eller samtalens punkt. Dette sker uanset hastighed, tryk, tid, sidebjælker, kaninstier eller noget andet. Til det punkt er “i hvert fald” en måde at komme tilbage til samtaleforløbet efter en lateral ekskursion for at tilføje et argument eller argumentere eller afbalancere et synspunkt med modsatte synspunkter, uforudsete udfordringer eller andre emner.

Svar

“Under alle omstændigheder” betyder bogstaveligt talt, at “hastigheden ikke betyder noget”.

Hvis jeg skulle sige “min computer kan behandle kommandoer under alle omstændigheder, som jeg kan indtaste kommandoer”, så siger jeg, at min computer ikke er begrænset på nogen måde, jeg kan sende kommandoer så hurtigt, som jeg vil.

Dog du beder om en bestemt anvendelse. i hvert fald når det bruges til at gå tilbage til et ældre diskussionsemne. Dette er ikke en “bogstavelig betydning”, men snarere en figurativ (idiomatisk?) betydning.

Lad mig først omformulere mit eksempel:

  • Min computer kan behandle kommandoer under alle omstændigheder, som jeg kan indtaste kommandoer.
  • Min computer kan behandle kommandoer uanset af den hastighed, hvormed jeg sender dem.
  • Nogle gange indtaster jeg kommandoer meget hurtigere end andre gange, men computeren kan alligevel behandle dem .
  • Nogle gange indtaster jeg kommandoer meget hurtigere end andre gange, men computeren kan behandle dem i hvert fald .

Hvad jeg fortæller dig er, at vi ikke skal diskutere den hastighed, hvormed jeg kan sende kommandoer, fordi uanset hvad sats er , jeg siger dig, at min computer helt sikkert vil være i stand til at håndtere det. Vi kunne bruge tid på at prøve at bestemme den hastighed, hvormed jeg sender kommandoer, men det ville være spildt tid fordi det betyder ikke noget , vil computeren alligevel håndtere det.

Når du siger “uanset”, prøver du at stoppe med at tale om et bestemt emne, fordi det ikke påvirker det andet emne, du prøver at tale om.

Jeg ved ikke, om pistolen han holdt var en automatisk riffel eller en pistol. Uanset (af hvilken type pistol han bar) bar han en pistol offentligt!


Jeg vil også give dig et eksempel, hvor “uanset” eller “i hvert fald” (de er ombyttelige i dette specifikke perspektiv) bruges til at vende tilbage til en ældre emne.

A : Hej, jeg stødte på C i går aftes. Hun sagde, at du “har forfulgt hende.
B : Åh. Hun bliver sådan, når hun er fuld.
A : Jeg tror ikke, det er relevant for dette diskussion. Hun sagde, at du “har ringet til hende og efterladt sine uhyggelige beskeder.
B : Lad mig bare bede dig dette: ryger hun en cigaret? Fordi hun kun ryger, når hun har drukket et stykke tid, så det må betyde, at hun var fuld på det tidspunkt!
A : Uanset / I hvert fald , jeg hørte de beskeder om telefonsvarer, du forlod hende, og de er virkelig uhyggelige.

B introducerede et nyt diskussionsemne (hvordan man kan fastslå, om C var fuld eller ej). A lukker emnet ned, fordi det ikke betyder noget. Han har allerede bevis for, at B efterlod uhyggelige meddelelser, og det er derfor irrelevant at argumentere for, om C var sandfærdig eller ej.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *