Kommentarer
- Prøv at lave babytrin .
- Jeg tvivler på, at du mener, du vil bruge " babytrin " som verbum.
Svar
Husk, at babytrin er en metafor : det sammenligner de indledende faser i en ny bestræbelse med de meget små og snuble skridt i et barn, der bare lærer at gå.
Og når du anvender en metafor, er du skal holde dit sprog i overensstemmelse med det billede, du fremkalder, i det mindste inden for rammerne af den sætning, hvor du introducerer det. (Men hvis du forsøger at udvide metaforen til yderligere sætninger, bliver det en “indbildskhed”, et herskende koncept. Dette er vanskeligt at opretholde i nogen tid og vil sandsynligvis virke konstrueret.)
Derfor , lægning af babytrapper er upassende: vi taler ikke om lægning trin undtagen i stenhuggeri, hvor trin betyder overflader, som man skal træde på i stedet for fysiske handlinger udpeget i babytrin .
Normalt taler vi om at tage trin:
John tog et skridt mod døren.
Idiomet tage skridt bruges også i figurativ eller metaforisk forstand til at betyde tage positiv handling :
Regeringen tager skridt til at reducere forekomsten af voldelig kriminalitet.
Vi bør tage skridt til at forbedre kommunikationen mellem de to afdelinger.
Så at gifte sig med disse to udtryk, babytrin og tage skridt , ville være særligt voldsomt i din kontekst:
Når jeg tager babyens skridt mod at blive en …