Hvordan man udtaler bechamel på engelsk?

Jeg havde en diskussion med min ven forleden dag om udtalen af bechamel .

Alle jeg know udtaler det som besha-mel . Jeg har dog kigget op og fundet ud af, at den korrekte udtale er bay-shah-mel (ifølge Cambridge ), som rapporterer, at ordet stammer fra fransk. Dog har jeg fået at vide, at hvis det udtages på engelsk måde, ville det lyde som den tidligere beh-shah-mel med “sh” -lyden, hvilket jeg ikke er enig med, da jeg “udtaler bech – med en” k “-lyd.

For så vidt jeg er bekymret over, er der ingen regel om dette; det er en af de ting, du skal lære og huske (se denne tråd ), men jeg vil gerne vide, om den engelske (forkerte) udtale af bechamel lyder som beh-cah-mel med “k” -lyden eller den tidligere nævnte “sh” -lyd.

Kommentarer

  • Jeg ' har altid udtalt det som du ikke ' ikke kan lide — og at ' hvordan jeg ' har oftest hea rd det udtalt. For de mennesker, der bor her (Canada for mig – jeg ' er ikke helt sikker på Quebec), er det " korrekt " udtale. (Hvad ' s " korrekt " er relativt.)
  • Du kan ikke tale om, hvordan et ord udtages ved hjælp af stavemåden. Du skal bruge fonetisk notation. Wiktionarys b é chamel post giver både franske og britiske udtaler ved hjælp af standard fonetisk notation. Jeg formoder, at nogle måske holder, at det som et ikke-assimileret lånord “skal” skrives med dets originale akutte accentmærke på é for at indikere / e / fonetik som ellers kan du ikke vide, hvordan man udtaler det.
  • Hvor får du ideen til at udtale det med en K-lyd på engelsk fra? Tysk? Navnet er fransk. Franskmændene udtaler det med, hvad ' er en SH-lyd på engelsk. På engelsk har jeg ' kun hørt det udtalt med engelsk ' s SH-lyd, ikke dens K-lyd. Åh, og @tchrist, inden du går og fortæller mig, hvad jeg kan ' ikke gøre, skal du bemærke, at jeg kan, fordi jeg lige gjorde det, og alle forstod, inklusive dig.
  • @tchrist Jeg er normalt enig i fonetisk notation, men da spørgsmålet simpelthen handler om sh vs k synes det unødvendigt at bruge en notation, som mange måske ikke er bekendt med. De, der har brug for IPA-repræsentationen, kan finansiere det på Wikipedia-siden og andre steder.
  • Som en brite, der er fortrolig med Jamie Oliver, vil jeg tøve med at citere ham som udtalsvejledning.

Svar

Ifølge Wikipedia udtales det med sh lyd på både engelsk og fransk. Så jeg ved ikke, hvor du får din k-udtale fra. Jeg har aldrig hørt nogen (engelsk eller fransk) sige det.

Svar

Jeg udtaler faktisk også nogle gange becka-mel, på trods af at jeg har studeret fransk. Imidlertid udtaler min amerikanske Websters ordbog det bɛʃ “-ə-mɛl. Ch er kodet det samme som i maskine , og e vises med den korte e-vokallyd (som i bedst ). I min ordbog er stresset også på den første stavelse. Det kommer på tværs af som: besh “-a-mel.

Kommentarer

  • Jeg ' Jeg bruger den der ikke kræver ' et abonnement. Den fonetiske notation, der bruges i min c.1959-ordbog (ikke tilgængelig online), er dog lidt anderledes, selvom det betyder nøjagtigt det samme – – så i lyset af det ville jeg også få lov til at sende billeder af de relevante oplysninger, jeg fandt der? Jeg tøvede i mit svar denne gang, fordi nogle mennesker har udtrykt deres utilfredshed med billeder af mine ordboksider ved vilkårligt at redigere dem ud af mine svar, og jeg ' hellere undgår fremtidige magtkampe, hvis det overhovedet er muligt.
  • Jeg ville ikke ' Brug ikke billeder. OED har Brit. / beɪʃəˈmɛl /, / bɛʃəˈmɛl /, US / ˌbeɪʃəˈmɛl /, / ˌbɛʃəˈmɛl /. Den franske udtale har ingen belastninger: bare / beʃəmɛl /. Mange højttalere på engelsk har bare / beʃəˈmɛl / fordi de har monophthongs.
  • @tchrist: Når th e Fransk udtaler b é chamel af sig selv (ikke i en sætning), stresset ligger på den sidste stavelse. Dette kan ændre sig i tilsluttet tale, men det er derfor, de engelske udtaler lægger vægt på den sidste stavelse.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *