Jeg har brug for en kortfattet måde at sige “visningsfest”. Det skal være klart, at det handler om at have en flok venner til dit hus for at se et fodboldkamp. Udtrykket er: “elementerne i en perfekt visningsfest.”
Kommentarer
- Godt spørgsmål. Jeg er overrasket over, at vi på spansk ikke ' ikke har et nøjagtigt ord til at sige det.
Svar
Der er ingen sådan oversættelse af “viewing party” på spansk.
Du skal være mere præcis hvad ser du på. Hvis det er en fodboldkamp, kan du sige:
“fiesta para ver el partido de fútbol” – fest for at se fodboldkampen
Kommentarer
- Du ' har ret, spansk har ikke ' det udtryk. Du skal bygge en, et andet eksempel vil være: " tenemos todos los ingredienser para una perfecta noche de f ú tbol en mi casa " – > " vi har alle elementer til en perfekt fodbold ' s nat i mit hus "
- " Noche de f ú tbol " es excelente … siempre y cuando el partido sea por la noche.
Svar
Las claves para ver un partido de fútbol con los amigos.
Kommentarer
- Denne oversættelse har ' ikke nogen mening
- Jeg synes heller ikke ' jeg synes ikke, det har mange sanser, så jeg nedstemmer det. Det er dog stadig et svar, så det bør ikke ' slettes. @prgrm: kunne du opdatere det med at forklare, hvorfor foreslår du dette, og hvilke kilder hjalp dig med at tro, at dette er en gyldig oversættelse?
- Fra Hvordan fungerer sletning ? Hvad kan få et indlæg til at blive slettet, og hvad betyder det egentlig? Hvad er kriterierne for sletning? For svar er ethvert indlæg, der er ikke et svar (skal være en kommentar, ikke ' t besvare spørgsmålet osv.) Skal slettes. Svar, der er forkerte, eller som giver dårlige råd, bør nedstemmes og ikke slettes.