Hvorfor betyder “ bananer ” “ skør ”?

Jeg ville gerne vide, hvordan og hvornår ordet “bananer” blev associeret med “skør”. Der var ikke noget detaljeret om Etymonline , men takket være OED blev jeg klar over, at denne bog er oprindelsen til denne brug.

Jeg har dog ikke været i stand til at finde ud af årsagen til brugen. Er det vilkårlig? Er det en tilfældig brug, der er populær blandt andre, som f.eks. videoer, der bliver virale på sociale netværk?

PS: I øvrigt stammer brugen af “ryk” til at betyde en fjols også fra den samme tekst.

Kommentarer

  • Det helt modsatte gælder også i tilfælde som anden banan og top banan .
  • Det komplette OED-citat fra den bog (” Han ‘ s bananer, han ‘ s seksuelt perverteret; en degenereret. “) får mig til at spekulere på, om det ‘ bruges til at betyde ” bøjet. ”
  • Måske er denne følelse af ” go bananas ” relateret til ” go ape “.
  • englishdaily626.com/slang .php? 054 – dette bekræfter det svar, jeg ‘ har givet nedenfor. (Forudsat at linket kan stole på, det vil sige: P)

Svar

Definitionen fra 1935 i Albin Jay Pollock “s The Underworld Speaks (tilsyneladende offentliggjort af FBI for at hjælpe folk med at få øje på gangstere ved deres tale) er:

Han “s bananer , han er seksuelt perverteret; en degenereret.

Dette kan henvise til bøjet , formen på en banan.

Bent er 1914 amerikansk kriminel slang, der betyder uærlig eller skæv og 1930 Amerikansk slang, der betyder ulovlig eller stjålet .

Den excentriske , perverterede eller homoseksuel betydningen af bent kan oprindeligt være britisk slang; det vises i 1930 i Brophy og Partridge s Sange og slang af den britiske soldat: 1914-1918 betyder forkælet eller ødelagt . Det vises kort efter i 1942 “s Den amerikanske slanges tesaurus: en komplet opslagsbog om daglig tale i definitionen af excentrisk :” Balsam, flagermus, bøjet osv. .] “.

En anden amerikansk slangbetydning fra 1833 af bøjet er beruset med alkohol eller stoffer.

bananer fra 1935 er i parentes i OED , så de er ikke overbeviste om, at det er den samme betydning.


Etymonline siger, at den skøre betydning er meget senere: 1968. Dette år stemmer overens med OEDs tredje citat fra University of South Dakotas Current Slang :

Bananer , adj., Ophidset og ked af det; vild. – Collegestuderende, begge køn, Kentucky. – Jeg siger det, men alle ville bare gå bananer .

OEDs andet citat er fra en avistekst fra Ohio fra 1956:

Vi hørte politiets udsendelse !! De siger, at du “er bananer !!

Men det er svært at måle den nøjagtige betydning uden at se billedet.


Edit: Jeg fandt et muligt eksempel på skøre bananer tidligere end 1968 i The Talsmand-anmeldelse (22. juni 1962):

Jeg henviser til det skræmmende, spændende, virkelige drama, som NBC bragte os fra Oakmount Country Club i løbet af weekenden – National Open. Sammenlignet med det er Bonanza bananer , og Dr. Bon Casey er bare endnu en pill-roll.

Denne Ngram antyder, at denne betydning virkelig begyndte i begyndelsen af halvfjerdserne:

bananer

Drejning til slangordbøger, The American Heritage Dictionary of Idiomer (1997) siger om go bananas :

Ifølge leksikografen JE Lighter, dette udtryk kan henvise til den lignende go ape , idet aber og andre primater er tæt forbundet med at spise bananer.

Dog , The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2007) siger bananer (vanvittigt ophidset; gal; opfører sig underligt) er fra 1957 og stammer fra bananolie (vrøvl; overbevisende samtale) fra 1924.

Moderne synonymer er hestefjer og æbleauce .Oprindelsen af bananolie er også ukendt, men The American Heritage Dictionary of Idioms (1997) siger det er muligvis variation på slangeolie (kvakksmedicin) udvidet til at betyde vrøvl.


Rediger 2: Green “s Slanges ordbog Online har substantivet tilbage til 1957:

SF Nyheder 30. marts: De siger, at du er bananer !!

Med * go bananas * fra 1964 og drive bananas fra 1975.

Kommentarer

  • Godt svar får min stemme. Partridge er en af mine foretrukne kilder.
  • Efter at have kontrolleret min 2002-kopi af Partridge ‘ s Dictionary of Slang, ser jeg, at den tredje definition under ‘ banan ‘ siger ‘ en tåbelig person; en softie siden ca. 1950. Eks blødheden af en moden banan ‘. ‘ go bananas ‘ stammer fra USA i 1974 (delvist) og 1976 (bredt).
  • Aaand nu bananer lyder underligt.
  • Her er en klar anvendelse med “skør” betydningen på amerikansk engelsk fra 1964. Det er fra et fiktion og uden yderligere forklaring, hvilket antyder, at betydningen er klar for læseren: “Hvis Jeg tog ikke et par drinks om søndagen, når jeg samles alene i disse småbysmoteller, ville jeg gå bananer. ” – McCarthy, Joe, “Besøg fra onkel Dave”, Denne uge (søndagsmagasinindsats), søndag den 29. november 1964, s. 9.
  • Den stigende popularitet af brugen i 1970erne kan let tilskrives Woody Allen-filmen fra 1971, Bananas . Den dobbelte entender var ikke tvetydig.

Svar

Af hvad jeg husker, er det på grund af hvordan skøre aber bliver, når de ser bananer.

Kommentarer

  • Denne aften, da jeg så på mine små børn ” go bananas ” efter at have spist chokolade, huskede jeg dette spørgsmål og spekulerede på, om bananer har en lignende virkning på aber, og om dette kunne være oprindelsen til udtrykket.

Svar

Eric Partridge “s Ordbog over underverdenen nævner en tidligere begivenhed (1933) af ordet, der betyder “seksuelt pervers”: Ersine “s Underworld og Prison Slang . Partridge nævner også sangen Ja, vi har ingen bananer (1920 “s).
Wikipedia giver en mulig anden oprindelse af sætningen og nævner tegneserietegner Thomas A. Dorgan som popularisering af sætningen.
Ikke som indfødt engelsktalende Jeg finder det svært at skabe en forbindelse mellem sætningen Ja, vi har ingen bananer og bananer betyder skør .
Denne forklaring er mere tilfredsstillende efter min mening: “i slutningen af 1960erne rygter spredt over universitetscampusser, der steg bananskræl havde psykedeliske egenskaber “

Kommentarer

  • På nogle sprog, når nogen siger noget som ” Du har ‘ har du ikke nogen bananer? “, det ‘ s nødvendigt at være enig med højttaleren og sige ” Ja, vi har ingen bananer “. På engelsk er vi enige med grammatikken og siger ” Nej, vi {har ingen / don ‘ t har nogen} bananer “.

Svar

Der er nogle meget gode referencer her, og jeg betyder ikke at miskreditere dem, men viser snarere en modsat holdning (til den fremherskende af den seksuelle oprindelse) muligvis delvis fordi jeg ikke er helt overbevist. Så forudindtaget kan jeg være, præsenterer jeg følgende websted, som muligvis mangler ærværdigt:

http://www.englishdaily626.com/slang.php?054

Det siger, at udtrykket stammer fra at give en gruppe aber en flok bananer og se dem blive vanvittige og spise dem med “enorm entusiasme.”

Svar

Jeg ved ikke, om det er beslægtet, men da jeg voksede op i Glasgow, var et meget almindeligt udtryk: “Tror du, jeg lige kom af bananen båd. “Det betyder” tror du, jeg er dum eller godtroende. “

Etymologisk er det forfærdeligt racistisk. Glasgow var en vigtig havn for det britiske imperium, og implikationen var en, der steg af en båd At levere bananer, sandsynligvis fra Afrika eller Caribien, var dumt eller godtroende. Måske på grund af en stereotype mod sorte mennesker eller måske på grund af en stereotype mod mennesker “fra kolonierne.”

Jeg har ingen idé om hvis det er relateret, men en anden kan have nogle tanker om dette.

Kommentarer

  • Ikke fra Glasgow, jeg kunne ikke ‘ t er endelig uenig med dig, men i I USA har vi lignende sætninger (” faldt lige af kålbil ” osv.), Og de don ‘ har ikke noget med race eller kultur at gøre, men snarere at gøre med en, der lige er ankommet og ikke forstår lokale samfundsmæssige normer.
  • Partridge (igen) i Dic of Slang har ‘ bananbåd ‘ som en invationsbåd ca. 1943+. Et hangarskib 1940; og derefter senere i 1950erne som en nedværdigende anvendelse af ulovlig indrejse af f.eks. en vestindier til Storbritannien.
  • @Qube: Både invasionen og indvandringsskibene er sandsynligvis den samme ting: billige, lavvandede skibe, der bruges af frugtfirmaer til at indsamle bananer fra plantager ved floden, senere rekvireret under anden verdenskrig . wordsonbooks.blogspot.com/2012/05/twelve-desperate-miles.html da.wikipedia.org / wiki / Banana_boat_ (ship)

Answer

Det kan være relateret til Banana Republic. Jeg kan ikke rigtig sige det med sikkerhed, men så har jeg set det blive brugt til mislykkede stater / skøre regeringsform.

Kommentarer

  • Idiomet ” bananrepublik ” betød oprindeligt meget specifikt ” Centralamerikansk diktatur økonomisk afhængig af eksport af en eller anden ressource (f.eks. bananer). ” Det er en historisk hentydning til neokolonialistisk praksis i United Fruit Company i midten af det 20. århundrede.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *