Hvorfor blev Inglourious Basterds forkert stavet?

Gav Quentin Tarantino nogensinde årsagen til stavefejl på filmtitlen Inglourious Basterds ?

Kommentarer

  • Becuase Quantin Tarentno haz speling problmes.
  • Tag en eksisterende titel, rediger den, så 1) google hits viser ikke de gamle og 2) har folk tale om den ting.
  • Jeg kunne have svoret, at dette spørgsmål blev rejst før, men intet er angivet under mærket … hmmmm.
  • @ Paulster2. Måske blev jeg hacket ind og sluppet af med det første spørgsmål på en eller anden måde;)
  • @Tivep … Jeg vidste det, jeg vidste det, jeg vidste det … 😉

Svar

Fra Wikipedia side på filmen: –

Filmens titel blev inspireret af den engelsksprogede titel af instruktør Enzo G. Castellaris krigsfilm fra 1978, The Inglorious Bastards. Da han blev bedt om en forklaring på stavningen af filmens titel under en pressekonference på filmfestivalen i Cannes, sagde Tarantino, " Jeg vil aldrig forklare, at ".

Når Tarantino blev skubbet på den, ville den ikke forklare den første u på Inglourious, men sagde, " Basterds? Det er sådan, du siger det: Basterds. " Tarantino sagde senere i et interview, at den forkert stavede titel er " en Basquiat- esque touch. "

Han kommenterede yderligere på Late Show med David Letterman, at Inglourious Basterds er en " Quentin Tarantino stavning ".

Tarantino er berømt for at rejse denne slags ubesvarede spørgsmål for at lege med seernes sind.

Kommentarer

  • ja, så det. Men gav han nogensinde grunden til det? Han ser ud til at undgå spørgsmålet, lignede.
  • @Tivep dets Tarantino ' s måde at rejse spørgsmål på og efterlade derefter ubesvaret.
  • Jeg troede, at det med vilje blev stavet forkert for at afspejle, hvordan deres tyske fjender ville stave det forkert.

Svar

Fra FAQ om IMDB

Hvorfor er det stavet “Basterds”?

Tarantino kommenterede” The Late Show “, at Inglourious Basterds er” Tarantino måde at stave det på ,” men han har ikke kommenteret, hvor ideen til stavefejl opstod, og det er heller ikke sandsynligt, at han vil. “ Jeg vil aldrig forklare at , “Tarantino blev citeret på filmfestivalen i Cannes.

Tre teorier er blevet tilbudt af seerne.

  1. Basterd kan stamme fra ordet Baster, et ord afledt af hollandsk bastaard (bastard). De oprindelige Basters var hovedsageligt personer af blandet afstamning mellem Cape Colony hollandske og indfødte afrikanske kvinder, som på et tidspunkt ville være optaget af det hvide samfund. I filmen er Basterds amerikanske / jødiske, og deres plan var meget ens … at være “civile absorberede” i Frankrig, gå blandt nazisterne.

  2. Stavefejl kan betegne, at løjtnant Aldo Raine (Brad Pitt), der voksede op i en familie af backwoods bootleggers og moonshiners, har haft lidt i vejen for skolegang. Ordene vises kort i deres forkert stavede form på hans rifle.

  3. Tarantino stavede titlen forkert på forsiden af manuskriptet, som derefter lækkede på Internettet inden produktionen begyndte. I stedet for at indrømme sin fejl valgte Tarantino at opretholde stavemåden.

Ovenstående var kun publikums meninger. Men her “en lovende artikel fra RottenTomatoes , hvor Weinstein Co. og Universal Pictures, bekræfter, at QT ikke er en dårlig stave, og giver grundene til titlen.

Inglourious Basterds begynder i det tysk-besatte Frankrig, hvor Shoshanna Dreyfus (Mélanie Laurent) er vidne til henrettelsen af sin familie fra nazistiske oberst Hans Landa (Christoph Waltz) Shosanna undslipper snævert og flygter til Paris, hvor hun skaber en ny identitet som ejer og operatør af en biograf.

Andre steder i Europa organiserer løjtnant Aldo Raine (Brad Pitt) en gruppe jødiske soldater til deltage i målrettede gengældelseshandlinger. Kendt af deres fjende som “ Basterds ,” Raines “trup slutter sig til tysk skuespillerinde og undercover agent Bridget Von Hammersmark (Diane Kruger) på mission for at nedlægge lederne af Det Tredje Rige. Skæbner samles under et biograftelt, hvor Shosanna er klar til at udføre en egen hævnplan …

Kommentarer

Svar

Fordi de “stammer fra Boston

Det staves basterd fordi de” kommer fra Bostin og det er sådan, de stave det der – eller rettere, hvordan de udtaler det.

Ufilmet flashback

Ifølge en artikel på Cracked.com , “6 afgørende filmscener, der aldrig gjorde det ud af scriptet” , dette blev forklaret i en scene, der var manuskriptet, men aldrig filmet.

Det var en flashback til Boston, stavet “Bostin” i manuskriptet , hvor Donny køber en baseballbat og derefter går rundt i sin jødiske by nabo, spørge folk, om de har nogen kære i Europa, de er bekymrede for, og om de vil underskrive flagermusen for dem.

INT – SPORTING GOODS STORE- DAY
MR.GOOROWITZ “S sportsudstyrsbutik i Donnys jødiske Bostin og kvarter. Donny går ind.

MR.GOOROWITZ
Hej Donny, hvordan har du det?

DONNY
Ah, bare dandy, Mr.Goorowitz.

MR.GOOROWITZ
Din mor, din far – alt godt der?

DONNY
Der er det fint. Jeg afleverer næste
uge.
Butiksejeren rækker hånden ud til den unge mand.

MR.GOOROWITZ
Godt for din søn. Dræb en af disse
nazistiske basterds for mig, vil du?

DONNY
Det er ideen, Mr.Goorowitz.

MR.GOOROWITZ
Hvad kan jeg gøre dig for, Donny?

DONNY
Jeg har brug for en baseballbat.

Han går til en fru. Himmelstein, der er ved at underskrive det “Madeleine”.

FRU.HIMMELSTEIN
Du skal være en rigtig BASTERD, Donny?

DONNY
Du vedder på din søde røv, jeg er.

FRU.HIMMELSTEIN
Godt. Et Basterds-arbejde udføres aldrig.
Specielt i Tyskland.

Vi ser så Donny slå Werner ihjel med det samme flagermus.

Svar

Quentin Tarantino elsker at mudre vandet i interviews med svar som dem, der er citeret af andre her. Min teori er, at stavefejlen i titlen er hans måde at hylde Enzo Castellaris originale film, mens han gør titlen anderledes. Han genindspillede ikke originalen, han blev inspireret af den. Det originale plot ligner kun overfladisk den nyere film. Jeg tror, det reducerede også forvirring med originalen.

Svar

For at forhindre, at navnet censureres i lister

Hvad ser bedre ud på listerne?

  • Inglorious Basterds
  • Inglorious B ****** s

Siden sociale medier er temmelig endemisk i disse dage, dette får navnet på filmen derude uden automatisk censorsoftware, der bastardiserer (undskyld) titlen.

Jeg har ingen kilde til denne teori, men det ser ud til at være en temmelig Tarantino-ting at gøre .

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *