Lukket. Dette spørgsmål er uden for emnet . Det accepteres i øjeblikket ikke svar.
Kommentarer
- Hvorfor kunne flertallet ikke være ' hvalross ' , som i, et får mange får?
- Jeg formoder, at det kunne være (i et eller andet alternativt univers), men det er ikke ' t (i den virkelige verden).
Svar
Kun nogle ord med latinsk ekstraktion, der slutter med -us som var navneord på anden bøjning på latin, tag -i som flertal.
Hvalross kommer fra hollandsk og er beslægtet med dansk og norsk hvalros . Det er ikke et latinsk substantiv med anden bøjning, så der er ingen grund til, at det ville blive pluraliseret med -i .
Flertallet af hvalross er hvalrosser .
Rediger: Jeg vil bare tilføje en ekstra note for at præcisere det selv i tilfælde, hvor et engelsk ord stammer fra et latinsk substantiv med anden bøjning, ender det måske ikke nødvendigvis med -i . For eksempel er flertallet af campus campusser ikke campi , og flertallet af bonus er bonusser ikke boni .
Kommentarer
- Præcis. Lignende situation med blæksprutte (som er af græsk oprindelse), pluraliseret til blæksprutter hvis du ' bliver ' ordentlig '.
- Aren ' t der også mange latin-afledte ord at ' ikke bruger den latinske pluralisering? Jeg mener, vi ' taler ikke latin her.
- @Mr. Skinnende og nyt ja, du har helt ret – derfor sagde jeg “Kun nogle ord med latinsk udvinding.”
- aha, jeg gjorde ikke ' t fortolke din sætning faktisk sådan; Jeg troede, du mente " Kun nogle ord – dem, der var anden bøjnings substantiv – tager jeg som flertal ". Jeg antager, at når jeg genlæser din erklæring, dækker det også (subtilt, IMO) det punkt, at selvom Walrus VAR et af substantiverne -i, der ikke ' t betyder, at det stadig er. 🙂
- Så uden tvivl er " korrekt " flertal (hvis du ' er en forskrifter, der kan lide at importere flertal) er " walrussen " eller " walrusser ".