Hvornår er det passende at sige “ buenos d í som ”?

Engelsk

Det ser ud til " buenos días " oversættes oftest som " god morgen, " selvom det tilsyneladende kan betyde " god dag " (som en bogstavelig oversættelse antyder).

Er det passende at hilse på en person med " buenos días " , selvom det ikke er morgen? (f.eks. på engelsk hvis sige " god morgen " til nogen, og det er kl. 13:00 det kan opfattes som sarkastisk).

Español

Parece que " buenos días " se fremkalde Mayoritariamente como " god morgen ", aunque aparentemente también puede significar " god dag (como sugeriría una traducción literal).

¿Es apropiado saludar a alguien con " buenos días " , aunque no sea por la mañana? (por ejemplo: da engelsk decir " god morgen " en una persona cuando son las 13:00 hrs se puede considerar sarcástico).

Svar

Ja det er det samme på spansk. Du er nødt til at bruge “Buenos días”, hvis du “er om morgenen , “Buenas tardes” til eftermiddag / aften og “Buenas noches” om natten.

Det er svært at sige, når du skal stoppe med at sige “Buenos días” og begynde at sige “Buenas tardes”. Bogstaveligt talt , punktet ville være ved middagstid, men i det mindste i Spanien siger folk “Buenos días” før de spiser frokost og “Buenas tardes efter dette punkt” (spanske folk spiser frokost omkring kl. 14 eller deromkring). Ændringen mellem “Buenas tardes” og “Buenas noches” ville være i solnedgangen, men ændringen kunne også ske ved middagstid.

Men hvis du siger “Buenos días” kl. 18, ville det bestemt være underligt.

Kommentarer

  • I Bolivia hørte jeg denne lille vittighed: lad ' s sige t hat det ' s 14:00 og du hilser med at sige " Buenas tardes ". Hun kan sige dig: " Godmorgen. Jeg har stadig ikke ' t spiste frokost " (" Buenos d í som. A ú n nej han almorzado. ")
  • For nylig i Costa Rica finder jeg bare ordet " Buenas " bruges til at sige hej, når som helst på dagen.

Svar

  • Buenos días – > indtil 12:00

  • Buenas tardes – > fra 12:01 til sidste sollys

  • Buenas noches – > efter sollys er væk

  • Buen día adskiller sig, hvis de bruges som – > Que tenga un buen día = Hav en dejlig dag || Ellers kan det fortolkes som God morgen

  • Variabler som Buenas bruges i nogle lande | Buenas = Howdy (ingen tidsramme).

For dem der er i tvivl eller spørgsmål om dette, skal du huske at nogle regioner / lande muligvis bruger forskellige regler, som dette svar muligvis ikke gælder.

Referencer og yderligere læsning:

Kommentarer

  • Wh bruger du dette så skarpt?
  • @JoulSauron overalt! I det mindste hvis du taler på spansk.
  • Læs det andet svar, i Spanien gør vi ikke ' ikke sådan, at ' hvorfor jeg ' spørger, hvor bruger du dit svar.
  • Jeg bad dig læse det andet svar, det af Javi og allerede accepteret.
  • Jeg ' undskyld, men da jeg skrev min tidligere kommentar kunne jeg ikke ' ikke se dine links, jeg undskylder.:) Bare rediger dit svar for at medtage, at du i 95% af Latinamerika bruger det på den måde. Årsagen til, at jeg ' har spurgt, hvor er du fra, og hvor bruger du dette, er fordi det ' virkelig er op til personen eller placer hvornår man skal sige " buenos d í som " og så. Nu med dit svar besvares spørgsmålet fuldt ud, da det dækker alle spansktalende lande. 🙂

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *