I skolen lærer vi vokalerne: A, E, I, O, U og undertiden Y.
XKCD i dag fik mig til at tænke på, hvornår bogstavet Y betragtes som en vokal. Jeg forstår (måske forkert), at det i ord som cykel og hvorfor det er en vokal. Hvad med ordet voyeur (som nævnt i XKCD alt-teksten)?
Hvis jeg har fået dette baglæns, og Y næsten altid er vokal, hvordan kan jeg så se, hvornår det er en konsonant? Når jeg tænker tilbage, tror jeg ikke, at min uddannelse nogensinde har dækket forskellen mellem dem, vi huskede bare, hvilke bogstaver der var.
Kommentarer
- @Brian : I skolen blev vi undervist i ” A, E, I, O, U og undertiden Y ” med den implikation, at Y normalt var en konsonant.
- Ikke rigtig om emnet, men ” w ” kan også repræsentere en vokal, men jeg ‘ Jeg er kun opmærksom på to ord, hvor den gør det: ” cwm “, en lille dal , og ” corgwm “, flertallet af ” corgi ” (den stumpede lille hund). Begge ord er fra walisisk, og jeg ‘ har aldrig hørt nogen af dem brugt andre steder end diskussioner om hvornår ” w ” er en vokal.
- Jeg elsker ordet ” syzygy ” – det ‘ er fantastisk til at spille hangman.
- Kun lyde er vokaler, ikke bogstaver.
- @Malvolio. Som hillwalker i Storbritannien og Irland er jeg bekendt med ordet cwm, selvom jeg ‘ tænker på det specifikt som en skål med den ene side mangler, ikke bare en lille dal. Jeg bruger cwm og corrie om hinanden; cirque er ikke en del af mit aktive ordforråd, men jeg er opmærksom på det.
Svar
Svaret er, at det afhænger af, hvilket formål du har med at tildele det, eller hvilket regelsæt du følger.
Fra fonetikens synspunkt er den første ting at indse, at bogstaver ikke er vokaler eller konsonanter: de repræsenterer lyde, der kan være vokaler eller konsonanter (og i tilfælde af “y” muligvis begge) .
Det næste punkt er, at bifurkation i vokaler og konsonanter er for enkel: fonetikere genkender andre muligheder såsom “semivowel” – som “y” ofte er .
Det er klart, at i “Yvonne” og “mysterium” repræsenterer alle “y” vokallyde.
Jeg vil sige, at de i “yacht” og “Yeltsin” repræsenterer semivowels (som du kan kalde konsonanter, hvis du vil).
Jeg er meget uenig med decoz.com (citeret i Mehpers svar) om “Kay” og “Sydney” – Jeg synes, det er uhyggeligt at sige, at” y “repræsenterer en konsonant i disse. I tilfælde af” Sydney “er det en del af en måde at skrive en simpel vokallyd i” Kay ” det er en del af en måde at skrive en lang vokallyd eller en diftong afhængigt af dialekt på. (En diftong består af to vokaler eller en vokal og en semivokal afhængigt af hvordan du vil analysere den).
Kommentarer
- Jeg tror ” semi-vokal ” er det koncept, der manglede i min uddannelse. Det gør det meget klarere.
- +1, for det afgørende punkt, at fonemer er, hvad der meningsfuldt kan klassificeres som konsonanter eller vokaler (eller halvvokaler eller punkter på et spektrum …), Mens bogstaver bare repræsenterer fonemer, ofte temmelig tilfældigt. Generaliteter som “ m repræsenterer typisk en konsonant” kan give mening, men i tilfælde af individuelle ord er det ofte næsten meningsløst at forsøge at fastgøre brev- / fonemkorrespondensen. Hvilket fonem repræsenterer h i længde ? I nat ? Ære ? Hvilket bogstav repræsenterer den anden vokal i lille ? I vil det ? Og tilbage på emnet, hvad med y i Guyana ?
- @PLL Med hensyn til Guyana afhænger det af, hvordan du analyser det. Det kunne være / ɡaɪˈ æ nə / eller / ɡʌˈj æ nə / eller noget derimellem, som / ɡaɪˈj æ nə /. Jeg er ikke helt overbevist om, at de faktisk er forskellige.
- Re kommentaren ‘ ” Cwm ” på engelsk staves normalt ” Coombe ” … ‘ Jeg er uenig, og Google Ngrams-data ser ud til at bakke op.
Svar
Bogstavet y repræsenterer konsonanten / j / (som i ja ), kendt forskelligt som en palatal glide, en palatal approximant og en palatal semi-vokal. Den repræsenterer også vokalerne / ɪ / (som i salme ) eller i nogle dialekter / i: / (som i trendy ) og alene eller i kombination repræsenterer den diftonger / aɪ / (som i prøv ), / ɔɪ / (som i dreng ) og / eɪ / (som på dag ).
Kommentarer
- Jeg ‘ beklager (måske misforstår jeg symbolet), men ‘ t bogstavet y i trendy repræsenterer vokalen / i: /, ikke / ɪ: /?
- Det gør det. Uforsigtighed på tastaturet. Imidlertid har jeg lige tjekket OED igen og finder lidt til min overraskelse, at det giver udtalen af trendy som / ˈtrɛndɪ /, og ikke som / ˈtrɛndi: /.
Svar
Y kan give 4 lyde:
en hård y som i giver (i dette tilfælde er det en konsonant, det er den mest almindelige anvendelse)
en kort i lyd, som i cykel
en lang i lyd, som i min
en lang e lyd, som i baby
I de sidste tre tilfælde bruges det ligesom bogstavet i ville være, og sådan er det er en vokal.
Den kan også bruges som en del af en digraf, hvor to vokaler skrevet sammen anses for at have en lyd. Eksempler er ay i Maj og ey i n Sydney . Dette svarer til den måde, hvorpå andre grafer bruges, såsom ea i ivrig eller dvs. i ven .
Svar
Følgende uddrag fra decoz.com lyder nyttigt:
Når man bestemmer, om Y er en vokal eller en konsonant, er den grundlæggende regel denne:
Når bogstavet tjener som vokal og faktisk lyder som et, er det en vokal. Det samme gælder, når Y fungerer som den eneste vokal i stavelsen. Eksempler på begge disse tilfælde er sådanne navne som Lynn, Yvonne, Mary, Betty, Elly og Bryan.
Men hvis Y ikke giver en separat vokallyd, som når den er koblet med en anden vokal betragtes det som en konsonant.
I navne som Maloney eller Murray er Y en konsonant, fordi vokallyden afhænger af den lange E i Maloney og den lange A i Murray.
Generelt er Y en konsonant, når stavelsen allerede har en vokal. Y betragtes også som en konsonant, når den bruges i stedet for den bløde J-lyd, såsom i navnet Yolanda eller Yoda.
I navnene Bryan og Wyatt er Y en vokal, fordi det giver den eneste vokallyd til den første stavelse af begge navne. For begge disse navne er bogstavet A en del af den anden stavelse og påvirker derfor ikke karakteren af Y.
Flere eksempler:
I Sydney er den første Y en vokal, den anden Y er en konsonant.I Billy, Sylvia, Missy, Kyle, Blythe, Sylvester og Katy er Y en vokal
I Kay, Yeltsin, May og Kuykendahl, Y er en konsonant.
Kommentarer
- Mit problem med dette svar er, at y i -ey (Sydney) udtales det samme (for mig alligevel) som -y i Billy. Så det faktum, at to vokaler gør jobbet som en, gør ikke ‘ t til en konsonant, i min bog. Og jeg har svært ved at ” Yoda ” eller ” Yolanda ” fordi det ser ud til, at de kunne have været stavet ” Ioda ” eller ” Iolanda ” lige så let.
- @Mr. Blanke og nye: Ordet stavet ” Ioda ” det ville sandsynligvis blive udtalt ” øje -OH-duh ” (sammenlign det rigtige ord ” iota ” – se dictionary.reference.com/browse/iota ), mens ” Yoda ” udtales ” YOH-duh “.” i ” og ” o ” i ” iota ” har separate vokallyde, mens ” y ” i ” Yoda ” har en konsonantlyd.
- Åh kære, jeg synes det ‘ er ret underligt at kalde ‘ Y ‘ i maj en ” konsonant “. Det markerer off-glide af en diftong, som er en vokal lyd. Jeg vil kalde ting som ” ey ” og ” ay ” noget som ” vokalbogstavklynge ” betyder en klynge af bogstaver, der angiver en vokal.
- Jeg tror, at konsonant / vokaldikotomi simpelthen ikke er ‘ t tilstrækkelig. Fonetik refererer normalt til y som en halvvokal, et medlem af sonoranterne. Så jeg tror svaret på ‘ Er y i maj en vokal ‘ er nej, men svaret på ‘ Er y i maj en konsonant ‘ er heller ikke nr.
- Ganske vist en tidlig tråd, men jeg ‘ Jeg tilføjer dette, hvis andre besøger: Overforenklet og ikke-understøttet.
Svar
Da jeg heller ikke er engelsktalende, ser jeg mest ud til at være standard til den logik, der bruges med en i på latin. At i fungerer som en konsonant j når den vises foran en anden vokal (undtagen diftonger). Derfor havde det latinske alfabet ikke officielt et j .
Så vidt jeg kan se, er dette tilfældet med y på engelsk, selvom jeg ikke har nogen kilder eller statistiske beviser til at bakke den påstand op.
NB: Hvis du havde latin i skolen og j blev brugt (f.eks. jam og pejus i stedet for iam og peius ) så dæmpede de højst sandsynligt det lidt ned.