i / hos dig, på / ved din afslutning

  1. Er alt i orden dit sted?
    Er alt i orden i dit sted?
  2. Er alt i orden din ende?
    Er alt i orden ved din ende?

I det første eksempel er begge sætningerne grammatisk korrekte?

I den anden, er den første sætning mere passende end den anden?

Kommentarer

Svar

Alle disse sætninger er grammatisk korrekte, men der er mere end grammatik.

“Er alt i orden dit sted? ” er idiomatisk. “Er alt i orden i dit sted?” er ikke. Når sted betyder hjem , er den normale præposition for at angive en nuværende placering ved .

Lad os gå til dit sted.
Jeg” m ved hendes sted.
Det tager en halv time at gå fra hendes sted at mine.

Mens “i dit sted” er muligt, er det ikke almindeligt; i tilfælde, hvor den rigtige præposition er in , vil den idiomatiske sætning bruge et andet ord: “i dit hus” eller “i din lejlighed”. En af årsagerne til “i dit sted” er sjælden, at “sted” har tendens til uklare grænser: det betyder det sted, hvor nogen bor. Hvis væggene, der adskiller placeringen udefra, er vigtige, er det mere almindeligt at bruge mere præcise ord som hus eller lejlighed . En anden grund til “i dit sted” lyder underligt, at det normalt henviser til en helt anden betydning af ordet sted : “i dit sted” betyder “hvis jeg var dig”.

På den anden side, “ din ende” og “ ved din ende ”er begge idiomatiske og stort set synonyme. Amerikansk engelsk favoriserer on mens Britisk engelsk favoriserer at .

Svar

  1. Er alt i orden hos dig? er korrekt. Er alt okay i dit sted? er ikke. “I dit sted” betyder normalt “Som erstatning for dig”.
  2. Er alt i orden ved din ende? er korrekt. Er alt okay i din ende? er ikke. Det er svært at tænke på, hvordan du rent faktisk ville bruge sætningen “til din ende”.

Kommentarer

  • Jeg støder på " i din ende " ganske ofte, og selvom jeg ikke ' ikke ved om det ' s teknisk korrekt engelsk betyder det grundlæggende " på din side " hvor der er en hul i midten. " Jeg tror, at kilden til statisk telefon er ved din ende. " " Jeg ' er færdig med min del af projektet; nu ' venter på din ende, så det hele er komplet . "
  • Enig – jeg synes, det er korrekte anvendelser af ' i din ende '.
  • I " er kilden til statisk telefon i din ende ", th er henviser til det udstyr, der er fysisk med dig, mens " i din ende " er mere abstrakt: det er i din kontrolsfære , eller din organisation, og måske eller måske ikke være fysisk med dig. I et tilfælde som dette er ' sandsynligvis ikke meget forskel. " Afventer " er helt anderledes, fordi " venter på " er et teknisk udtryk (eller en ret usædvanlig variant af " venter på "). " Venter ved din afslutning " ville ikke være ' t giver mening. .
  • Eksempel: Er der nogen problemer i din ende / i din ende? Begge ' i din ende ' og ' i din ende ' kan bruges.Imidlertid er den førstnævnte mere foretrukket af britiske talere, mens den sidstnævnte af amerikanske højttalere og programmører. / li>

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *