Indeholder “ meddelt af [date] ” slutdatoen?

Jeg har læst reglerne for en konkurrence. Reglementets tekst indeholder en sætning som følger:

Som angivet i reglerne vil deltagerne blive underrettet inden 30. maj 2010.

Betyder ovenstående sætning, at 30. maj er inkluderet i meddelelsesperioden eller ej?

Svar

Hvis noget skal ske af en bestemt dag, betyder det, at det skal ske senest det, så det inkluderer også dagen.

Kommentarer

  • Er der nogen " almindelig praksis " om det i USA, så hvis nogen beder dig om at sige " afslutte noget med 30. " end du vil (med 99% sandsynlighed) bringe dette " noget " den 30. (ikke tidligere end det)? 😉
  • @ezpresso: det ville afhænge af både dig og den almindelige praksis blandt mennesker, der arbejder på hvad du ' er færdig med.
  • @ezpresso – Jeg vil have den færdig og klar til at præsentere den 30.. Det behøver ikke ' at blive afleveret den 29., men det skal være klar til at blive præsenteret den 30. og ikke kl. 17, men tidligere.

Svar

Det betyder, at deltagerne på et tidspunkt den 30. maj skulle have fået besked.

Teknisk set er det tilstrækkeligt at underrette dem kl. 23:59:59 den 30. maj for at opfylde dette kriterium, selvom de fleste for forretningsrelaterede anmodninger arbejder på “standard arbejdstid”, så de forventer sandsynligvis, at du giver besked, mens de er ” på kontoret (f.eks. inden kl. 17:00) i stedet for at jage deres hjemmeadresse og vække dem, efter at de er gået i seng.

Svar

Det er bestemt … tvetydigt .

Returner det til mig af 24. mar.

kan fortolkes som fristen før den 24. eller _ den 24.. Den nominelle betydning af “ved” i denne sammenhæng er “før”, men pragmatisk betyder det med henblik på handling den 24.. Ud fra dette kan man udlede, at så længe, i dette tilfælde, tingene returneres engang den 24. og kan bruges den 24., så er alt i orden. At returnere det som 23:59 eller virkelig 17:00 er inden for reglerne, men kan betragtes som uhøfligt.

Svar

I et forretningssans betyder udtrykket “inden 30. maj” normalt “ved afslutning den 30. maj” (dvs. slutningen af hverdagen, typisk 17:00 i den engelsktalende verden), mens den samme erklæring om en juridisk kontrakt kunne have betydningen “kl. 23:59 den 30. maj” (dvs. slutningen af kalenderdagen). Så jeg vil sige, at der er et element i kontekstuel fortolkning.

Dette betyder, at der ikke er nogen streng definition, da der er en vis tvetydighed, men jeg mener, at udtrykket “ved” i alle tilfælde vil omfatte dagen for deadline .

Svar

Jeg forstår “ved” i denne sammenhæng at inkludere den navngivne dato. Så du ville overholde fristen, hvis du svarede på den dato. Imidlertid ville noget som “Ved afslutningen af forretningen …” have fjernet enhver tvetydighed.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *