Kan ' Du er manden! ' kan bruges til en kvinde?

Du er manden! ” virker at være et udtryk. Ifølge Cambridge betyder det:

bruges til at rose en person, der har gjort noget godt

Men som jeg forstår, skal det betyde, at nogen er den rigtige person til at gøre noget.

Spørgsmål :

  1. Hvad gør “ Du er manden! “betyder det virkelig?

  2. Kan det også bruges til en kvinde?

  3. Kan vi sige “Hun er manden!”

Kommentarer

  • En af mine venner brugte bare et lignende udtryk i en tekst til mig " Du ' re bomben! " efter at jeg havde accepteret at gøre dem en tjeneste. At ' er en passende kønsneutral ækvivalent.

Svar

1. Hvad betyder “Du er manden!” virkelig betyder?

Når You the man! eller you da man bruges som et udtryk, hvad Cambridge-ordbogen siger er korrekt. Hvis du har tænkt dig at bruge udtrykket, skal du udelade are.

Cambridge Dictionary sætter det godt, men er måske lidt for generelt:

bruges til at rose en person, der har gjort noget godt

Ordet ros er også generelt efter min mening. Dette udtryk bruges ofte til at lykønske eller takke nogen for at være dygtige eller gøre noget godt straks efter at de har gjort det.

Hvad betyder det virkelig? Det er helt ned til kontekst, og hvordan det bruges. I nogle tilfælde kan det bruges til at lykønske eller takke nogen for deres ekspertise eller til at udtrykke mere generel ros. Jeg tror, at den vigtigste del af sætningen er den bestemte artikel “den”. Det siges, at:

Du MANDEN

Til forskel fra alle de andre mænd. Nogle siger måske, at det er ens eller det samme som at sige:

Du er den første eller bedste af alle mænd.

2/3. Kan det bruges til en kvinde, kan vi sige “hun er manden”?

Efter min mening nej, fordi det er et kønsspecifikt idiom . Brug af det med henvisning til en kvinde kan antyde, at en kvinde kun kan være den bedste, hvis hun er mand. Kvinder kan finde det stødende.

Kommentarer

  • Hvad med " Du da kvinde " eller " Er du da chef " foreslået i det andet svar?
  • Dig kunne sige " du da kvinde ", men jeg ' har aldrig hørt det brugt. " Du da chef " imho betyder noget helt andet end " du da mand ".
  • At sige " Du da chef " betyder at du ' accepterer nogen ' s beslutning om noget. Det ' handler om at blive enige om, at nogen har lov til at træffe en beslutning og ikke rose dem.
  • En advarsel: i dette USA er sætningen " du da mand! " (du [er] manden!) Afspejler AAVE-sociolektens tale. En ikke-sort engelsktalende, hvis de normalt udtaler " " som " " og slip ikke det udsatte verb på den måde, efterligner AAVE-tale. Nogle højttalere af AAVE finder denne efterligning stødende, selvom den person, der efterligner AAVE, ikke skader det og ikke er latterlig.
  • Jeg er enig i, at ' s et vigtigt punkt. Disse slags idiomer har altid kulturspecifikke regler som den. Måske har formen af dette jeg ' hørt mest, når det er sagt af ikke-sorte engelsktalende, you're the man – uden for USA, så længe som nogen ikke ' ikke sagde det, mens jeg satte en accent, der var respektløs over for en afroamerikansk person, tror jeg ikke ' der ville være et problem. Det er meget interessant, hvordan AAVE er integreret i den engelsktalende verden. Det ' er et bevis på den populære kulturs indflydelse.

Svar

Kan det bruges til en kvinde? Sikkert.Kan den kvinde tage fornærmelse? Eventuelt. Det er bedre for dig at sige “Du da kvinde!” i stedet.

Dette rejser selvfølgelig dette spørgsmålet hvad man skal gøre med enkeltpersoner, der ikke identificerer sig som traditionelt mandlige eller kvindelige. Så måske er det bedre at bruge “Du da chef!” til alle.

Kommentarer

  • En anden kvindelig ækvivalent med " du da mand " er " du går pige ".

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *