Kan du grammatisk afslutte en sætning med “ med ”?

Vil du komme med?

Kan jeg komme med?

Jeg ser ud til at høre denne konstruktion oftere i de seneste år, men den rister stadig på mit øre.

Jeg ved det “s sagde ofte, at man ikke skulle “t afslutte en sætning med en præposition , men jeg klassificerer den regel sammen med split infinitiver (dvs. – pedantisk tosh).

Er det altid uformel / afslappet tale at afslutte en sætning med " med "? Var det nogensinde sådan?

Kommentarer

  • Midtvesten via Skandinavien; der ' et berømt papir af John Spartz og jeg ' kommer ud af vejen, før jeg ' m trampet af lingvister 🙂
  • " Hvem vil du gå med? " er en perfekt fin konstruktion for de fleste engelsktalende. " kommer dog med ", som i " Vil du komme med? " er en konstruktion, der kun bruges regionalt i nogle dele af USA Hvis den ' er fra Skandinavien, betyder det sandsynligvis Minnesota og omegn .
  • oic. Spartz siger, at det ' s en standard og grammatisk udtalelse i Upper Midwest dialekt af amerikansk engelsk , men jeg kan ' t grave dybere ned uden faktisk at købe en kopi af hans afhandling.
  • Dette er en regel, som jeg ikke vil sætte! (Churchill)
  • Citatbidrag på Internettet er notorisk svære at spore. (Lincoln)

Svar

Jeg har hørt om det, men aldrig hørt det. Fraværet af et direkte objekt efter et frasal verb, der normalt har en, er ikke uden fortilfælde. FF har allerede nævnt come after , men der er andre eksempler. Du kan komme på eller gå af en bus, eller du kan bare komme på eller gå af . Du kan gå uden middag , eller du kan bare gå uden . Jeg kan ikke forestille mig, at nogen modsætter sig dem nu, hvis de nogensinde gjorde det. Jeg formoder, at det eneste intransitive komme med kan blive opkrævet for, er at være nyt.

Jeg ville ikke blive overrasket, hvis det, som Lunivore siger, er en konstruktion, der findes på afrikansk. Tysk har det beslægtede adskillelige verbum mitkommen (selvom det ganske vist kun sker intransitivt).

Kommentarer

  • Er dette fordi " på ", " fra " og " efter " kan være adverb, mens " med " generelt ikke kan?
  • @PeterShor: De er præpositioner når efterfulgt af et substantiv, ligesom med: spring på en bus, blive hos dig. Når de ikke efterfølges af et substantiv, er de adverb, igen, ligesom med: Jeg er nødt til at gå af nu, Kan jeg komme med? OED registrerer denne brug af med som et adverb, der betyder med det (mig, dem osv.) som forældet, men det ser ud til at komme tilbage.
  • Det kan virke lidt hårdt på @The English Chicken, men jeg ' går med denne, selvom alt her synes at være dækket af hans (eller kommentarer dertil). Det ' er kort og pænt og ser ud til at dække alt vigtigt. Og – underholdende som det måtte være – Jeg ' er ikke sikker på, at pbfcomics -strimlen var nøjagtigt central for brugen kommer med at Jeg spurgte om.
  • Jeg ' Har lejlighedsvis hørt " Kan jeg komme med? " i Storbritannien. Det kan være en tysk låntagning, selvom det selvfølgelig er almindeligt på tværs af sprog, at præpositioner er transitive eller intransitive, og at der er en lille variation i hyppigheden af disse anvendelser blandt højttalere. For at give dig et eksempel fra en anden sprogfamilie skal du ' lejlighedsvis høre fransktalere sige " Tu viens avec? "; " Il faut faire avec " (betyder " Il faut faire avec ç a " = " Du skal klare / klare det ") er mere eller mindre standard.

Svar

Det er helt fint at afslutte en sætning med en præposition, “tro ikke på nogen frygtløs for at få dig til at tro andet.

indtast billedebeskrivelse her

Nogle gange lyder det måske akavet, nogle gange er det mere egnet til uformel skrivning, men der er ingen forbud mod det.

At skulle læse tegneserier om grammatikvittigheder, antager jeg at det er noget, jeg kunne leve med.

De eksempler, du citerede, lyder dog ikke som korrekt grammatik for mig. Det er ikke fordi de ender med med det er det faktum, at de udelader det personlige pronomen:

Vil du komme med os ?

Kan jeg komme med dig ?

De er uformelle talemønstre, og ja, der er gitter, ligesom at spørge " Hvordan har du det? " og får " Tak, jeg gør det godt. "

Kommentarer

  • Jeg ' har primært hørt denne konstruktion fra folk, der kommer fra Sydafrika, hvor (jeg tror) det ' en bogstavelig oversættelse af afrikansk.
  • Jeg siger at acceptere dette svar og få det over med
  • @Peter Shor: oic. Du mener, at de tænker på det som på niveau med " Vil du komme sammen? " . Det giver meget mening for mig – Jeg kan ' t tilfældigt se " med " som et adverb selv, men logisk set skulle det være muligt med den rigtige holdning!
  • @FumbleFingers Jeg var ikke ' Jeg sagde virkelig ikke at acceptere dette svar, det ' er selvfølgelig dit valg. Det var en smule ordspil på dit spørgsmål, men det skal ' have været lidt bredt af mærket.
  • @FumbleFingers Hvad med denne: " Tilbudene i aften er sværdfisk og honningbagt kylling. " / " Hvad gør kyllingen kommer med? " / " Den leveres med en side efter eget valg og en suppe eller en salat. "

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *