Jeg var interesseret i følgende sætninger, der henholdsvis dukkede op i en nyhedsartikel med titlen “ Can parkere? Beklager en lejlighed “og i en nyhedsartikel med titlen” Senator Simmons on the Negro “, begge i The New York Times.
1) “I gamle dage var du nødt til at stille parkering,” sagde hr. Greco. “Nu er det til det modsatte , og hvad vi ser er en langsom fordampning af parkeringspladserne. ”
2) Ånden i senator Simmons artikel er ikke særlig human eller bred det er tværtimod temmelig smal og hård.
Oxford Dictionary of English har poster for både “modsat” og “tværtimod”:
tværtimod plejede at intensivere en benægtelse af hvad der lige er blevet antydet eller sagt ved at antyde, at det modsatte er tilfældet.
til det modsatte med den modsatte betydning eller implikation.
Når man læser, hvad ordforrådet siger, ser det ud til, at begge journalister bruger sætningerne på en forkert måde, når de vender “til” med “til” og “til” med “til” , henholdsvis; men forskellen mellem de to fragmenter er meget lille, så jeg er ikke i stand til endeligt at forstå, om jeg har ret.
Desuden kan brugen af de to fragmenter blive udskiftelige i dag; men jeg er ikke sikker på denne omstændighed.
Kan nogen afklare, om fragmenterne “modsat” og “tværtimod” bruges korrekt i begge tilfælde?
Svar
“Tværtimod” er en retningsbestemt sætning og skal bruges som et prædikat eller underordnet et prædikat. Dette er grunden til den første instans siger “Nu det er det modsatte” Denne form skal sidestilles med noget I selve sætningen.
“Tværtimod” er en lokalitet og skal være brugt mere logisk i en sætning. Som en interjektion. Således har det andet eksempel et komma derpå, det er en interjection. Det er også grunden til, at ordbogsdefinitionen siger, at det “bruges til at intensivere …” Denne form skal sidestilles med udsagnet som helhed.
Svar
Baseret på de ordboksdefinitioner, du har angivet, tror jeg, at journalisterne brugte dem korrekt.
Begge sætninger er faktisk tæt beslægtede i betydning og serv e som en i stedet .
Citat 2 siger grundlæggende:
Er artiklen bred og human ? Tværtimod! Det er smalt og hårdt.
(Forfatteren prøver at fremhæve, hvordan artiklen er langt fra bred og human. )
I citat 1 taler højttaleren dog om et mere gradvist skift, så der kræves ikke et sådant markeret sprog. (Det lyder som om en politikændring over tid er begyndt at skabe en parkering Den nye politik er modsat af den gamle: hvorimod levering af parkering engang var obligatorisk, nu er den kun valgfri og ikke længere et krav.)
Svar
ODE-definitionerne, som du citerer, bekræfter mit instinkt, at de to NYT-uddrag begge er korrekte. Jeg ville ikke bruge disse to udtryk om hinanden, selvom betydningerne er bestemt ens.
Da “tværtimod” ved ODE-definitionen bare intensiverer en udsagn, ville det være forkert i første sætning. Du ville ikke sige “Nu er det, og hvad vi ser er en langsom fordampning af parkeringspladserne”, så du skal heller ikke “t sige” Nu er det tværtimod, og hvad vi er se er en langsom fordampning af parkeringspladserne “.
I det andet tilfælde kan du kunne sige” Ånden i senator Simmons artikel er ikke særlig human eller bred ; det er ret smalt og hårdt. “Tilføjelse” tværtimod “forstærker bare kontrasten snarere end at introducere en ny idé, så det er den rigtige sætning, der skal bruges her.
Svar
Betydningen (af “modsat” og “tværtimod”), du har angivet, skal være tilstrækkelig til at forstå forskellen.
- Du bruger “tværtimod” når du vil gøre en benægtelse eller modsigelse mere eftertrykkelig . Du bruger den til at vise, at du er uenig med noget ; udsagnet, der følger denne sætning, har den modsatte betydning af noget .
- Du bruger “modsat” når du vil antyde det modsatte af noget (uden benægtelse) . Du bruger aldrig det til at vise, at du er uenig med noget ; udsagnet, der følger denne sætning, har betydningen modsat af noget .
I anden sætning du har angivet, du benægter / modsiger ånden i senator Simmons artikel er human eller bred; snarere er den smal og hård. Så da du benægter noget , skal du bruge tværtimod .
I første sætning du har angivet, du nægter / modsiger ikke at du i gamle dage havde at tilbyde parkering; snarere siger du bare det nu, det er det modsatte af det. Da du ikke benægter noget , skal du bruge til det modsatte .
Svar
Jeg har et lille trick, jeg bruger til at bestemme, hvilken af de to der er passende. Du bruger “modsat”, hvis du kan erstatte w / sætningen “i modsætning til” & betydningen af din sætning ændrer sig ikke … & bruger du” tværtimod “, hvis sætningen kan erstattes med ordet” i stedet “.