“ at ” + “ ville ” = “ at ' d ”?

Er “at” d “en passende sammentrækning af” det “og” ville “? Jeg siger det, men jeg” Jeg er ikke sikker på, om det er en legitim sammentrækning i skriftlig form.

Kommentarer

  • Jeg hører også ofte " at ' ve " som en sammentrækning af " der ville have ". For eksempel " At ' har været fantastisk, hvis vi ville have tænkt på det ".

Svar

Der er mange forekomster af det ville betyder “det ville” i Corpus of Contemporary American English :

SPOKEN 208 (2.39/million words) FICTION 384 (4.7/million words) MAGAZINE 58 (0.67/million words) NEWSPAPER 48 (0.57/million words) ACADEMIC 3 (0.04/million words) TOTAL 701 (701/million words) 

Det er mest almindeligt i engelsk og fiktion, så ideen om, at det er mere for uformelle registre, har fortjeneste.

Kommentarer

  • Bemærk, at " at ' d " også kan være sammentrækningen af " " med " havde ". Eksempel: " At ' d skete før min tid. "
  • @ Bruno du gør et rimeligt punkt. Jeg opdaterede statistikken for at udelukke sager som den. Der var meget få tilfælde i COCA, hvor det ville betyder “der havde”, så mit overordnede punkt synes jeg stadig er gyldigt.

Svar

Det er bestemt acceptabelt i den forstand, at enhver indfødt højttaler ville forstå det. Så jeg tror, det ville karakterisere det som legitimt. I formel skrivning undgås de fleste sammentrækninger alligevel – selvom jeg var et sted mellem formel og uformel, ville jeg bestemt slippe af med at “d før jeg ville slippe af med det” . Så det er i den “mere uformelle” ende af sammentrækningsformalitetsspektret.

Svar

Det ville bestemt være acceptabelt skriftligt dialog – som du påpeger, siger du det, så det kan skrives som en gengivelse af, hvad du / et tegn siger .

Når tekst bruges mere og mere til samtale – dvs. chatter og uformelle e-mails – vil jeg overveje, at “d er acceptabelt i afslappet tekstbaseret samtale, men ikke i formelle breve, papirer osv.

Svar

For så vidt som alle sammentrækninger er egnede til formel skriftlig engelsk, ville jeg sætte “at” d mod de mere afslappede slutningen af spektret.

Svar

Jeg bruger faktisk “det” d “ofte når jeg taler og udtaler det som” thad “… lidt som kort for Thadeus. Da alle synes at vide, eller i det mindste foregive at vide, hvad jeg siger, bliver jeg nødt til at antage, at “at” d “er et faktisk ord, og at jeg sagde det korrekt. (selvom det måske bare er et slangord?)

Kommentarer

  • Hvis du ' d læs svarene, du ' d ved om " at ' d " er et faktisk ord og / eller slang. Dette kan hjælpe med at forklare for nedstemningen fra ELU-brugeren. Du kan altid redigere dit svar, endda tilføje links til at sikkerhedskopiere dit krav. Jeg tænkte personligt din måde at udtale at ' d som thad (kender du andre, der udtaler det på samme måde?) Tilføjede en interessant og værdig note.

Svar

Jeg har set det undertiden, og det har altid forvirret mig Jeg synes, at det (ignorerer hvordan sammentrækninger normalt skrives på engelsk) burde staves “det” ould “eller” det “ud” (eller mere fonetisk “det” ed “/” det “wd”) fordi jeg kan ikke forstå, hvordan du udtaler det uden i det mindste en schwa-lyd mellem t og d (det er den samme konsonant, der ikke er stemt og udtrykt). Jeg er ikke en indfødt taler, men hvis du er og kan udtale det uden en lyd mellem t og d, mens det stadig er muligt at skelne begge konsonanter; Jeg ville elske at høre det. Det ville være imponerende 😉

Jeg tror, sammentrækninger nogle gange er brugt på engelsk, ord på alle sprog er kontraheret, når man taler, men det behøver ikke at skrives sådan . På mit sprog, norsk, udtaler jeg “Det er ikke det” (betyder “Det er ikke det” eller “Det er ikke det”) som (ved hjælp af norsk uformel fonetisk stavemåde) som [dæk: ede:] men hvis vi skrev det “D” er “ke det” eller noget lignende det ville være virkelig svært at forstå.

Jeg vil under alle omstændigheder anbefale ikke at indgå kontrakt med det, medmindre du forsætligt forsøger at repræsentere sløret / sjusket / vulgært tale i et citat for humoristisk effekt. (Jeg tror, jeg har kun set det som linjer til tegn i Terry Pratchett-romaner; men han skriver også ting som “Jeg spiste” ikke død “til komiske formål)

Kommentarer

  • Jeg gik med " at ' d " baseret upon: " I " + " ville " = " I ' d ". Har du lyst til at tænke på, at engelske ord faktisk skal staves fonetisk 🙂
  • Da dette er et Q & Et sted til engelsk sprog og brug, det faktum, at et andet sprog bruger mindre sammentrækninger eller slet ikke, er ikke relevant for spørgsmålet. Selv om schwa ikke er skrevet i sammentrækningen, forstås og udtages det af indfødte engelsktalende.

Svar

Jeg antager, at det er et af disse ord, som amerikanere (ingen overtrædelse eller racisme overhovedet) “opfinder” på farten. En af de millioner af sammentrækninger, du kan finde overalt på Internettet. Intet mere.

Kommentarer

  • Det ' er ikke en amerikansk ting. Jeg hører det (og siger det) hele tiden i Storbritannien.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *