“ Bury vs. Berry ” Den korrekte udtalsudgave

I Amerika, der voksede op i Midtvesten, har jeg altid hørt folk udtale ordet “begrave”, som om det blev udtalt, og det lyder det samme som ordet “bær”.

Lige siden jeg har bemærket så mange For mange år tilbage har jeg altid udtalt ordet “begrave”, som det er stavet, og jeg synes, det skal udtages, men det ser ud til, at ingen andre udtaler dette ord som jeg gør.

Hvis en mand skal begrave nogle bær, lyder det underligt, hvis du udtaler begge ord, der lyder ens med “luften” i stedet for “ur” -lyden.

Spørgsmål (e)

Jeg undskylder de korrelerede underspørgsmål

Jeg er nysgerrig efter, hvad historien ligger bag dette ord, og det er udtalen i Amerika, og hvorfor så mange mennesker udtaler, at det lyder på en anden måde end jeg, baseret på stavemåden?

  • Måske at udtale “begrave”, der lyder som om nogen siger “bær”, er passende eller korrekt, og jeg siger det forkert, forudsat at det er korrekt måde at udtale det på?

Kommentarer

  • Stavemåde og udtale er kun korreleret på engelsk og ofte ikke godt, f.eks. oberst , madvarer . Hvad du kalder " forkert " er sandsynligvis " korrekt " til andre. Se også Nordamerikanske engelske dialekter .
  • Vokser op i øst, " begrave " og " bær " er også identiske for mig. Jeg har aldrig hørt nogen udtale " begrave " som " burr-ee ".
  • En nordirsk accent udtaler muligvis begrave som " burry ". Men så ville det udtale bær på samme måde. (Hvad der overrasker mig ved dette spørgsmål er: " Jeg gør X, men ingen andre gør. Hvorfor er de alle forkert, når jeg ' har besluttet, at jeg ' har ret? " Jeg spekulerer på, om der ' er en bedre måde at stille spørgsmålet.)
  • Hvis du bor i Bury, England, vil du ' sandsynligvis udtale det " Begrav " snarere end " Berry " – Jeg plejede at arbejde der og måtte få af vane at sige " Berry ".
  • @MagicallyDelicous: Først burr-ee er ikke den måde, som jeg ' nogensinde har hørt udtalelser begrave på; det ' s sposta være en homofon til bær og rim med meget , som bemærket. For det andet kommer udtale først , og stavning – hvis nogen – kommer senere. For det tredje repræsenterer engelsk stavning ikke ' t korrekt engelsk udtale; det ' er et meget godt stavningssystem til mellemengelsk, sidst talt omkring 1550. Moderne engelsk, ikke så meget. Så du er nødt til at opgive ideen om, at stavning er primær; stavning er faktisk bare vilkårlig og en smerte at huske. Undskyld det.

Svar

Dette spørgsmål er baseret på et par misforståelser.

“Korrekt” er ikke et klart defineret begreb til udtale. Men så vidt vi kan tale om “korrekt udtale” af engelske ord, er det bestemt ikke et spørgsmål om at udtale ting “som de er stavet.” Folk finder det generelt hensigtsmæssigt at bruge udtaler, der er meget brugt og ikke forbundet med bestemte stigmatiserede sociale grupper, som højklassetalere eller højttalere af stigmatiserede mindretalsdialekter.

Der er mange ord, der har en stavemåde, der ikke svarer til enhver udbredt udtale. For eksempel er ordet ven stavet med “ie”, ligesom ordet fiend , men / friːnd / (“freend”) er ikke en udbredt udtale på moderne engelsk (Jeg aner ikke, om denne udtale måske findes i en eller anden uklar dialekt), så den betragtes ikke som korrekt. Den korrekte udtale af ven betragtes i stedet for at være / frɛnd / (“frend”). Så vi kan se, at ideen om “korrekt udtale” ikke kan baseres på stavemåde alene. Der er andre faktorer, der påvirker, hvad der betragtes som “korrekt”.

Udtalen, som man kunne forvente for “begrave”, hvis den havde en helt regelmæssig stavemåde, ville faktisk være / bjʊəri /, fordi der kun er en R efter U (sammenlign raseri, jury og bureau ).

Men “begravelse” har ikke en helt regelmæssig stavemåde. Snarere er stavningen baseret på underlige detaljer om dets historiske udvikling.Se følgende note fra Etymonline-post for “bury” :

The Old Engelsk – y – var en kort “oo” lyd, som moderne fransk – u -. Under normale omstændigheder omdannede den til moderne engelsk – i – (i bro, kys, lyt, søster osv.), men i begravelse og et par andre ord ( lystig, knell ) bevarede den en Kentish-ændring til ” e “der fandt sted i den sene gamle engelske periode. I West Midlands fortsatte den gamle engelske -y- lyd, lidt modificeret over tid, hvilket giver den moderne moderne udtale af rødme, meget, kirke .

De mennesker i kommentarerne, der siger, at de har hørt begrave udtalt til rim med furry i en amerikansk accent kan have hørt nogen med “ Merry – Murray fusion “. En højttaler med denne accent vil også rime bær og færge med furry .

Kommentarer

  • Wow …. hellige ko …. og over et år senere har vi et teknisk korrekt svar …. i det mindste synes jeg, men det er helt sikkert en masse gode detaljer. Mens jeg ikke ' ikke tror, at jeg ' m af Philadelphia English dialekt, af en eller anden grund til dette særlige ord udtaler jeg det stadig sådan som " begrave " som i " skynd dig " og ingen ser ud til nogensinde at rette mig, men når jeg hører andre sige det som " bær " udtale, det stikker altid ud af mig af en eller anden grund. Jeg formoder, at ' er en personlig ting, men mange tak uanset dit fantastiske svar.
  • Noget andet, der er sjovt, jeg ' har især bemærket med folk fra Gary Indiana fra dem, som jeg ' har hørt tale med visse ord som " der " nogle mennesker udtaler det som " thur " men det eneste jeg ' har hørt personligt tale sådan har været fra Gary Indiana-området …. lol
  • @Facebook: Interessant. Med et ord som " der " kan det være svært at fortælle, om ændringen i vokalens udtale er baseret på en generelt gældende lydændring eller en reduktion, der hovedsagelig gælder for det ene ord.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *