“ Én ud af en million ” eller “ En million til en ”?

Sidste uge deltog jeg i et engelsk kursus, og læreren sagde konstant en million til en (når han mente ” en ekstrem lille mulighed “).

Er dette korrekt? Er det det samme som en ud af en million ?

På polsk siger vi svarende til en ud af en million (pl: jedna na milion ) – som forresten virker meget mere korrekt (i betragtning af den matematiske betydning).

Svar

Nå, hvordan odds er beskrevet på engelsk,

  • Tre til en betyder en ud af fire (en 25% chance)
  • To til en betyder en ud af tre (33,3% chance)
  • Jævnligt med andre ord, en til en , selvom sidstnævnte ikke er noget, jeg nogensinde har set brugt) betyder en ud af to (en 50% chance)

Så strengt taget en million til en ville betyde en ud af en million plus en , hvilket er en brøkdel er sandsynlighed end en ud af en million . Jeg formoder dog stærkt, at den populære brug af disse udtryk ikke angiver absolutte odds, men blot beskriver noget meget usandsynligt. I så fald er de to effektivt ækvivalente.

Når de anvendes på denne afslappede, hyperbolske måde (som du siger, bare for at betyde “en meget lille mulighed”), til har man en tydelig ekstra betydning sammenlignet med i en; det understreger modgang for den person (eller ting), der står over for disse odds. “En million til en” indebærer, at sejr ville kræve en kamp mod overvældende vanskeligheder, fordi ordlyden placerer oddsen for fiasko i modstand mod chancerne for succes. “En ud af en million” kan simpelthen betyde en heldig ulykke. Så hvis du beskriver en overvægtig, uegnet persons chancer for at vinde London-maraton, så er det bedre at sige, at oddsene imod det er “en million til en”. Men hvis din historie er om nogen, der tog en sten i en flodleje og fandt en klump guld under den, der kunne kaldes en “en ud af en million” heldig pause. Begge kunne bruges i begge scenarier, men jeg tror, at de to alternativer har forskellige fordele.

Kommentarer

  • Tak for dit svar, nu forstår jeg det lidt bedre. For at være ærlig skuffede jeg mig lidt over ikke at bemærke denne forskel, som – selv på mit sprog – er ganske indlysende 🙂
  • Det kunne også tages som betydning " en bookie ville tilbyde dig odds på en million til en " som, da bookere planlægger deres odds for at sikre, at de tjener et overskud, ville gøre chancerne meget mindre end en million til en. Selvfølgelig som hyperbole snarere end bogstavelige odds, beløber det sig o det samme.

Svar

a # til en er en almindelig måde at udtrykke odds eller sandsynlighed på.

En anden almindelig måde er at sige der er et # i en # chance at der sker noget.

For eksempel:

Oddsene for at vinde denne konkurrence er en million til en.

Du har en million ud af en chance for at vinde denne konkurrence.

De er begge korrekte og fælles. Hvad der imidlertid komplicerer sagen er, at " en ud af en million " (specifikt en og en million , i den konstruktion) betyder " special, " " sjælden, " eller " på en eller anden måde ekstraordinær. " Denne betydning bruger sandsynlighedsudtrykket simpelthen til understrege, hvor specielt noget er.

Kommentarer

  • Når man beskriver odds, N til 1 betyder ikke det samme som 1 i N . De beskriver lidt anden aritmetik. N til 1 svarer til 1 i N + 1 . De er kun de samme, når de bruges tilfældigt til hyperbole.

Svar

Han er korrekt. Både en ud af en million og en million til en er to forskellige måder at udtrykke et forhold på.Matematisk ville en ud af en million fremstå som 1 / 1.000.000 og en million til en ville fremstå som 1.000.000: 1. Begge er korrekt skrevet, korrekt talt, og de betyder det samme.

Kommentarer

  • Strengt taget synes jeg, det er forkert.
  • Ja? Hvorfor? bestemt en legitim mulighed …
  • Jeg har forklaret fuldt ud både i mine andre kommentarer her og i mit eget svar. Du valgte at tale om udtrykkets matematik snarere end den tilfældige betydning, og din matematik er forkert.
  • Ja jeg kan se, hvad du siger – det ' s 1 / 1.000.000 versus 1 / 1.000.001. Når vi dog taler om så store tal, skal du indrømme, at forskellen er ret triviel.
  • Jeg sagde " strengt " og jeg markerede dig ikke ';)

Svar

Begge anvendelser er korrekte. Rusty Tuba er også korrekt, at “en ud af en million” har en særlig betydning. Dette er dog bestemt ikke ækvivalente udsagn matematisk.

“en million til en” udtrykkes i form af odds, mens “en ud af en million” er et direkte forhold (1 / 1.000.000). Så disse to sætninger indebærer forskellige underliggende sandsynligheder.

Lad os bruge mindre tal for at få mening ud af dette.

“Du har en ud af to chance for at vinde den konkurrence. “

Dette betyder, at du vinder 50% af tiden.

” Oddsen mod at vinde denne konkurrence er to til en. “

Dette betyder, at du kun vinder 33% af tiden.

Tjek det med denne oddsberegner .

Kommentarer

  • Fantastiske point toshed
  • Du har næsten det rigtigt. Odds og sandsynlighed er i det væsentlige den samme ting (selvom Odds indebærer spil). Det, der er vigtigt, er at " til 1 " og " 1 i " beskriver forskellige matematiske resultater .
  • @itsbruce: At ' er præcis hvad jeg sagde ng. Udtrykket " n til 1 " indebærer en anden underliggende sandsynlighed end udtrykket " en i n. " Jeg ' er redigeret for klarhedens skyld.
  • Ja, det er tydeligere.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *