“ Gå turen ” vs. “ tal samtalen ” vs. “ gå igennem samtalen ”

Normalt er udtrykket som følger:

Han går turen og taler foredraget.

Skal det ikke være “han går under samtalen”, hvilket betyder “han gør hvad han siger”?

Kommentarer

  • Erm? Er der forskel? Betyder ' t walking the walk and talking the talk også bare at gøre det, du siger?
  • " Går turen " og " Taler samtalen " betyder begge fyren er den rigtige aftale: legit. Normalt en ekspert eller meget troværdig på en eller anden måde. " Walk the talk " lyder som en bevidst humoristisk malapropisme for mig (hvad ' s ordet for det? " memetic mutation "? " snowclone "?).
  • Også efter min erfaring er idiomet,” Han taler foredraget, men kan han gå turen? “, Hvilket betyder, at han har en stor mund og hævder, at han kan gøre mange ting ganske fortroligt – men er han i stand til faktisk også at gøre disse ting? I modsætning til @Dan vil jeg normalt fortolke “han taler samtalen” alene som at antyde, at han måske ikke er den rigtige aftale, selvom han får det til at lyde som om han er.
  • Det originale ordsprog (tilskrives nogle " motiverende højttaler " hvis navn jeg ikke kan huske), går tilbage til måske 1980, er noget i retning af " han kan tale samtalen, men kan han gå turen ", hvilket betyder at han ' er en stor taler, men kan han følge med, når der kræves reel indsats / smerte? Dette blev forkortet til " kan han gå igennem samtalen ", og flere variationer blev derefter spundet af det.
  • Jeg ' Jeg tager den første og anden forekomst af X X for at henvise til forskellige ting. Den første gåtur eller snak henviser til, hvad personen faktisk gør, mens den anden gang eller snak henviser til en standard, som personen sammenlignes med. Problemet opstår, når personen opfylder standarden for at beskrive turen (den måde man lever eller skal leve) men ikke er i stand til at leve op til – så de taler samtalen men don ' t gå turen .

Svar

Som det følgende Ngram-diagram for årene 1980 til og med 2008 indikerer, er “walk the talk” (den gråblå linje) betydeligt mere almindelig end “talks the talk and walk” (den almindelige blå linje), “talk the talk and walk “(den røde linje),” walk the walk and talks “(den grønne linje),” walk the walk and talk “(den gule linje) og” talk the walk “(den lilla linje) sammensat:

Disse resultater er for offentliggjorte forekomster af de forskellige sætninger i Google Books-databasen for hvert år, så det afspejler ikke nødvendigvis den relative hyppighed af de forskellige formuleringer på talt engelsk, men i publicerede tilfælde er den relative popularitet af “walk t han snakker “er ganske imponerende. Det er åbenbart, at mange forfattere deler plakatens mening om, at “walk the talk” er en rimelig måde at udtrykke ideen om “at gøre, hvad du siger, du vil, eller hvad du siger, du tror på.”

Jeg vil også støtte det punkt, som 3nafish og Dan Bron fremsætter i deres kommentarer under OPs spørgsmål: Det er ikke ulogisk eller ved siden af pointen at sige, at nogen går turen og taler foredraget (eller taler foredraget og går turen) fordi implikationen i hvert tilfælde er, at personen taler passende samtalen og går passende gå.

Selv” talk the walk “giver mening, hvis du læser det som noget, der kan sammenlignes med det amerikanske idiom” tale et godt spil “- det lyder godt, men klarer sig ikke nødvendigvis godt. Mange af kampene til “talk the walk” bruger denne sætning sammen med “walk the talk” for at understrege værdien af at kommunikere om, hvad der skal gøres, inden du skifter til “walk the talk.” Men nogle af riffene på “talk the walk” lyder som hooey for mig, som i Karl E. Weick, Sensemaking in Organisations (1995):

At “tale en tur” er at være opportunistisk i ordets bedste forstand. Det er at søge efter ord, der giver mening om nuværende gang, der er tilpasset af årsager, der endnu ikke er klare.

Jeg ved ikke noget om dig, men jeg springer over seminaret.

Kommentarer

  • Det ' er sandsynligvis værd at bemærke, at begge " gå turen " og " tale samtalen ", individuelt, er lidt mere almindelige i Ngram end " gå igennem samtalen ", og en Google Bøger-søgning af disse to sætninger viser sig lidt mere faktisk resultater end for " gå gennem samtalen ". Dette antyder, at selvom det er populært, har smash-up af den originale sætning faktisk ikke overgået sin forælder. ' er svært at foretage en Ngram-søgning efter originalen, da ordene, der forbinder de to sætninger, varierer ret meget (f.eks. " he taler samtalen, men går han turen? " eller " hvis vi taler samtalen vi skal gå turen ").

Svar

” Tal turen “= sig hvad du vil gøre. “Walk the talk” = faktisk gør det, du sagde, du ville gøre. Derfor: “Du taler turen, men går du samtalen.”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *