“ Gæt hvad ” og “ Du ved hvad ”

Jeg hørte sætningerne “Gæt hvad” og “Ved du hvad” fra film og indfødte talere meget, men jeg fanger ikke rigtig betydningen underforstået.

1) Er de ens?

2) I hvilke sammenhænge bruger man disse sætninger?

Svar

“Gæt hvad?” Bruges normalt, når du vil starte en samtale om et nyt og interessant emne. Normalt vil dette være noget, som du tror vil overraske lytteren, eller er det noget spændende, som lytteren vil være glad for at høre.

Gæt hvad? Endelig fik jeg det job, jeg interviewede til!
Gæt hvad? Jessica og Tim blev gift! Kan du tro det?

“Ved du hvad?” Bruges generelt under samtale, når du vil ændre retning eller diskussionsemne. Det siges normalt brat og efterfulgt af en erklæring med en tone på finalitet .

Ved du hvad? Al denne triste samtale får mig til at græde. Lad os tale om noget andet.
Ved du hvad? Jeg indså lige, at Jane løj for mig hele tiden. Hun kan være rigtig egoistisk nogle gange.

Svar

I almindelighed betyder de begge det samme, dvs. lytteren er uvidende om, at der skete, og at faktum muligvis er overraskende.

Se dette-

I går var der en kamp mellem Ricky og Mike. Og gæt hvad / ved du hvad, Ricky vandt kampen.

Dette betyder for højttaleren og lytteren, at vinde af Ricky er lidt overraskende . Mike forventedes at vinde kampen. Der kan begge sætninger bruges.

Dog for mig , gæt hvad er en lidt mere overraskende da vi fortæller nogen det faktum, at s / han måtte gætte det mere end bare vide det.

Ved et uheld faldt han i tigerens bur og gæt hvad han kom ud i live efter 20 minutter.

Brug af du ved hvad her kan overraske lytteren, men at sætte gætte hvad betyder, at højttaleren antog bestemt, at faktum er mere fascinerende.

Kommentarer

  • Åh det er en god forklaring. Mange tak :).
  • Det sjove er, at brugen af " gæt hvad " generelt er i en sætning, der tales hurtigt nok, har lytteren faktisk ikke ' t til at gætte noget. Ved du hvad, måske vil jeg ' spørge om det i ELU
  • Jeg vil sandsynligvis sige at you know what er mere passende til at sprede eller omdirigere en samtale til en lidt anden retning – normalt med en ny idé eller tanke, der opstår midt i sætningen. Buying a new shirt for the conference was a bit of an indulgence but, you know what, I could probably wear it for my meeting next week too.. Eller måske I don't know what I'm going to do with this ugly gift but, you know what, my uncle Jim really loves this sort of gaudy decoration... maybe I'll give it to him!
  • @Raestloz: Tak for din interesse. Så må jeg vide, hvad du prøvede at sige? 🙂
  • @Comeseeconquer Jeg gætter på, hvad jeg ' siger, er at den psykologiske effekt af ' overraskende ting ' i " gæt hvad " ikke rigtig er gyldig, i en forstand som sætningen gør ikke give tid nok til, at der opbygges spændinger i lytterens ' sind. Faktisk kan du erstatte " gæt hvad " med " overraskelse " og fasthold både betydningen og momentum

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *