“ Hvad betyder det? ” vs. “ Hvad betyder det? ” – hvad ' er forskellen?

Jeg forsøgte at finde et svar på dette spørgsmål. Men ikke held. Kan nogen forklare det for mig? En amerikansk ven af mig sagde: “Jeg har aldrig hørt om” Hvad betyder det? “, Jeg har altid brugt” Hvad betyder det? “”. Min anden engelske ven sagde: “Det afhænger af kontekst.” Jeg spurgte, hvilken kontekst? Han forsøgte at forklare, men kunne ikke t. Så nu spørger jeg dig:

Hvad er forskellen mellem “Hvad betyder det?” og “Hvad betyder det?” i almindelig tale?

Svar

Begge kan accepteres. Det er mere specifikt. Du ville sandsynligvis bruge det til en meget bestemt ting, hvis betydning du ville forstå. For eksempel:

  1. Du ser på et tegn skrevet på et fremmed sprog, og du henvender dig til en indfødt højttaler og spørger “Hvad betyder det?”

  2. Du ser på flere tegn. Du forstår de fleste af dem, men der er en, som du ikke forstår. Du peger og siger “Hvad betyder det ?”

Det er mere generelt. Hvad betyder det? (liv, universet, alt)

Som din ven siger, afhænger det af kontekst, men faktisk er de ret udskiftelige. Alle ville forstå dig.

Kommentarer

  • Sagen er, at den ikke er jordforbundet. Hvis du ' spørger om en sætning, som nogen lige har sagt, kan det være for sent at henlede opmærksomheden på det, fordi adressaten stadig analyserer for at se, om du ' vil tilføje noget, som Hvad betyder det, når dit ansigt bliver grønt? At derimod er jordforbundet og kan ledsages af en gest, et meningsfuldt blik eller et stresset der .

Svar

Generelt er ordet at simpelthen mere spids end ordet det men ikke nødvendigvis. Sammenlign følgende par:

Mig: " Jeg er fuldstændig discombobuleret. "

Du: " Hvad betyder at betyder? "

Sammenlign følgende:

Mig: " Jeg ville bruge ordet discombobulated , hvis jeg var dig. "

Du: " Hvad betyder det ? "

Temmelig ens, ja? Se dog lidt nærmere på. Det første par indikerer, at du vil vide, hvilket aspekt af ordet discombobulated gælder for mig, og ikke nødvendigvis en definition af ordet. Det andet par angiver, at du vil have mig til at give dig en definition af ordet discombobulated . Der er en forskel mellem de to, men det er subtilt, for at være sikker.

På den anden side er de to ord ( det og det ) er undertiden ikke udskiftelige, især når ordet at indtager pladsen til flere (eller flere) ord.

Mig: " Du ser ud som om du bare bider i en citron! "

Du: " Hvad skal det betyde at betyde, " siger du defensivt.

Her, ordet at indtager stedet for " du bare bit i en citron, " og du kan med rette blive lidt fornærmet, fordi jeg konkluderer, at du indirekte kalder mig en sourpuss!

Sammenlign følgende:

Mig: " Du ser ud som om du bare bider i en citron! "

Dig: " Hvad er jeg skal det betyde? "

Her er ordet it ikke brugt korrekt, da referenten til pronomenet it ikke er klar.

Som Mynamite påpeger i sit svar, er den første af de følgende sætninger korrekt ; det andet er ikke:

Mig: " Livet stinker! "

Dig: " Ja, jeg er enig med dig. Hvad handler det om? " (ikke " Hvad er at alt om? ").

Her, ordet at ville være malplaceret.

Lad os på den anden side ændre dialogen lidt:

Mig: " Livet stinker! " (Så begynder jeg at handle alle deprimerede og nede i dumpe efter at have sagt hvad jeg sagde.)

Dig : " Hvad “s at alt om? " (ikke " Hvad handler det om? ").

Her er ordet at i dit spørgsmål et pronomen, der tager plads for alle de ting, du har set mig gøre, siden jeg sagde " Livet stinker " (f.eks. Sur, græde, klage, klynke, være kritisk, trylle osv.). I dette tilfælde ville ordet it ikke være passende, fordi jeg ikke ville vide, hvad det står for (eller indtager stedet for). Jeg vil sandsynligvis sige " Hvad “s hvad alt om? "

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *