“ Indstil ” temperatur eller “ indstillet ” temperatur?

Jeg skriver en biologirapport på engelsk (mens det ikke er min mothongong), og jeg spekulerede på, om jeg skulle skrive om “sæt” eller “indstillet” temperatur på den maskine, jeg brugte til mine eksperimenter. Jeg så begge versioner i forskellige artikler, og jeg spekulerede på, hvilken formulering der var bedst.

På forhånd tak for hjælpen!

REDIGER:

Eksempler på artikler, jeg fandt ved hjælp af “indstillet” temperatur:

Dae-Young Lim og Young-Jae Ryoo, ” Udvikling af fjernovervågningssystem til køleopbevaring, “30. årlige konference for IEEE Industrial Electronics Society, 2004. IECON 2004, s. 2252-2254 bind. 3. doi: 10.1109 / IECON.2004.1432149 https://ieeexplore.ieee.org/document/1432149/#full-text-section

Og selvom jeg ikke kunne ” for ikke at se de fulde tekster af disse to, ser det ud til, at de også brugte “indstillet temperatur”:

http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-HGJZ201009007.htm

http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-YBJI201010000.htm

Kommentarer

  • I ' ll giver forfatterne til denne artikel fordelen ved tvivlen og antager, at deres forskning er god, men det papir er ikke velskrevet. Brug af opsat i stedet for sæt er blot et af mange problemer med dette papir.

Svar

bøjning af verbet at indstille har indstillet (ikke indstillet ) som delpartisippet, og det er partikeloptagelsen, som du bruger som adjektivform: “sæt temperament ature. “Sammenlign med” fast temperatur “, hvor fast er den sidste partikel af for at rette .

Du kan lejlighedsvis se “afviklet”, fordi det ville være den regelmæssige dannelse af fortidsparticiplen, hvis verbet “at indstille” ikke var uregelmæssigt. Men formel engelsk brug foreskriver, at den sidste partikel er faktisk sæt .

Kommentarer

  • Dette virker for det meste eller generelt understøttet, men: set1 VERB sets, setting, seted – " Definition af sæt på engelsk af Oxford Dictionaries " ( da.oxforddictionaries.com/definition/set ). Hvad ved de, at vi ikke ' t? OO
  • @JimReynolds: At ' er underligt, for i deres egne eksempler bruger de aldrig formen " indstillet ", selv når hun bruger den enkle fortid (", dekkede hun bordet og begyndte morgenmaden ") eller participum (" vent indtil de første blomster har sat frugt, før de plantede paprika "). Jeg har set nogle referencer, der siger, at " indstillet " er en acceptabel tidligere participle i BrE til brug " for at gruppere i sæt, " som i, " eleverne blev indstillet efter læsefærdigheder; " men selv i BrE er det ' kun for den ene specifikke betydning.

Svar

Bare tænk over det på denne måde. Hvis du vil angive, at begivenheden er sket i fortiden, skal du bruge ** Simple Past Form * og som er indstillet.

Base Form (Verb) : Set (Generelt kan du bruge i simpel nutid) Jeg indstiller temperatur hver dag. (Daglig aktivitet) Han indstiller temperatur hver dag. (Daglig aktivitet, men tredjeperson)

Tidligere enkel : Indstil Han indstillede temperatur i går. (Fortid – tredje person) Jeg indstillede temperatur i går. (Fortid, ental person)

Past participle : Indstil Han har for nylig indstillet temperatur.

3. person ental : Sæt (enkel form for nutid)

Nuværende deltager / Gerund : Indstilling Jeg indstiller temperatur. (angiver aktuel aktivitet) Han indstiller temperatur. (tredje person)

Håber dette rydder din forvirring.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *