“ Jeg vil gerne bede dig om en favorit ” vs. “ Jeg vil gerne bede dig om en favor ”

Hvilken form skal foretrækkes?

  • Jeg vil gerne bede dig om en tjeneste.
  • Jeg vil gerne bede dig om en tjeneste.

Svar

I henhold til dette Google NGram , alle følgende formularer er i brug:

  • beder dig om en favorit (u) r
  • beder dig om en favo (u) r

En frekvensgraf der sammenligner

beder dig om en favorit " (blå), " beder dig om en favorit " (rød), " beder dig om en favor " (grøn), og " beder dig om en favor (gul). Blå og grøn er konsekvent meget højere end rød og gul; blå begynder at overgå grønne omkring 1935 og vinder helt i 1965. Rød og gul er næsten lige indtil 1940, hvorefter rød begynder at overgå gul.

Som du kan se, er formularerne uden præposition for er mere almindelig (med “spørg dig en tjeneste”, der genererer de højeste resultater). Ved almindelig brug kan man konkludere, at dette er den foretrukne form.

Kommentarer

  • Wow, ser ud til, at amerikansk stavemåde flager britisk stavemåde! Gah! Jeg kan godt lide alle disse overflødige Os!
  • Nej! Det ' er bare, at der er mange flere af dem!

Svar

BBC Learning English bruger kun det tidligere udtryk til beder om en favorit .

Svar

Jeg vil sige, at den førstnævnte foretrækkes / mere almindelig i dagligdags / talt engelsk. Sidstnævnte er ikke forkert, men bruges sjældnere.

Kommentarer

  • Selvom jeg er enig, er det jo mere almindeligt, det er en af mine kæledyrsfugle. Tilføjer et ord for at gøre det så præcist?
  • For nogle mennesker ser det ud til at det er 😉

Svar

Sammenlign det med “At bede om en frokost” og “At bede om en frokost” Her er “frokost” ikke den egentlige ting, der bliver bedt om; og det er derfor, det skulle være “At bede om en frokost”

Men i tilfælde af favør er det “favor”, der bliver direkte bedt om.

På samme måde kan du også sammenligne 1. At bede om en dato 2. At bede om en dato

Så den korrekte anvendelse er : “Jeg vil gerne bede dig om en tjeneste”

Kommentarer

  • Jeg ser din argumentation. Desværre krævede engelsk ikke ' t at være logisk sådan. Hvad folk faktisk siger, er mere relevant, og de siger faktisk " … spørg en tjeneste ". Jeg tror, det er bare at fjerne af dig , så det giver faktisk mening.
  • Undskyld, men jeg kan ikke se kookaburra ' s punkt : som jeg ser det, i " beder vi om en frokost " frokosten er den egentlige ting, der bliver spurgt, ligesom den er i " beder om nogle penge " osv. Måske " beder dig om en favorit " er en slags stenografi for " spørg dig om du kan gøre mig en tjeneste "? Jeg ved ' eller måske som en meget hyppig sætning blev den bare forenklet.
  • Du ' Når jeg siger, antager jeg, at i det kortere spørgsmål antager højttaleren, at lytteren ved, hvem der skal give favoritten eller frokosten eller hvad som helst. Jeg tror, du ' har ret i, at den forkortede version høres i tale, og at dens betydning forstås. " Kan du gøre mig en tjeneste " er blevet et amerikansk udtryk, ligesom det mere direkte (og uhøfligt befalende) " gør mig en tjeneste. " Der er en klar forskel mellem de to udsagn i tone, hvis intet andet, den første er lidt uhøflig og formodet. Kookaburra stiller et godt spørgsmål, hvis du tager spørgsmål om tone og etikette i betragtning.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *