“ jer alle ” vs “ jer alle ”

I sidder alle sammen her i min hule

vs.

I sidder alle sammen her i min hule

Og en generel form:

I alle kontra I alle

Hvilken er den rigtige anvendelse?

Kommentarer

  • Den anden version kan også være: " I sidder alle sammen her i mig min hule. "
  • og meget mere almindeligt, medmindre du bevidst vil understrege ' alt '

Svar

“I-alle” – forekommer også som “y alle – er en andenperson flertalsform, der forekommer i nogle regionale versioner af amerikansk engelsk. Det bruges af nogle højttalere til at eliminere tvetydigheden forårsaget af standard engelsk ”dig”, da “du” ikke skelner mellem ental og flertal.

“I alle sammen” er en navneordssætning, der måske blive brugt på standard engelsk, når tvetydigheden i “dig” i sig selv ville være forvirrende eller vildledende.

I de fleste sammenhænge ville “alle jer” blive betragtet som den korrekte formulering. Nogle lyttere eller læsere opfatter “jer-alle” som forkerte.

Kommentarer

  • " Dig alt " (ikke bindestreg) har eksisteret i lang, lang tid. Se f.eks. King James Bible (især Paul ' s bogstaver).
  • @mmyers – Det ' er sandt. Det ville være sejt, hvis nogen med mere videnskabelig viden om emnet skulle sende et andet, mere detaljeret svar. Og jeg ' ville være villig til at satse på, at y ' alle bliver standard i de næste par årtier. Det ' er bare for nyttigt.
  • Wikipedia har en artikel om Y ' alle og dens varianter, regional brug osv. da.wikipedia.org/wiki/Y%27all

Svar

Begge er teknisk korrekte, men det andet (“jer alle”) er mindre at foretrække på grund af tvetydigheden om, hvorvidt du mener y “alle * eller bare jer alle . Hvis du skriver i en sammenhæng, hvor “y” alle “er acceptabelt, er dette naturligvis ikke et problem.

Du kan omformulere nr. 2 let for at undgå tvetydighed, men hold mere eller mindre den samme betydning:

I sidder alle sammen her i min hule .

Bemærk, at konstruktionerne “I er alle” / “I er alle” betyder noget lidt anderledes end konstruktionen “I er alle sammen”. Sidstnævnte lægger vægt på, at alle jer sidder her i modsætning til bare nogle af jer. Førstnævnte lægger meget lidt vægt på siddende i stedet.

* Som i den let redundante uformelle version af 2. person flertalspronomen.

Kommentarer

  • (1) Hvad mener du med “det andet”? Spørgsmålet nævner “jer alle”, “jer alle”, “jer alle” og “jer alle” i denne rækkefølge. (2) Du nævner “tvetydigheden i, om du mener y ' alle eller simpelthen jer alle”. Hvad er forskellen mellem “yall” og “jer alle”? Jeg troede, at de har den samme betydning.
  • @Tsuyoshi Ito, jeg tilføjede en afklaring, håber det hjælper.
  • Ved at sammenligne yall og jer alle i Wiktionary, nu forstår jeg, hvad du mener med at sige, at “jer alle” er tvetydige. Men jeg finder din måde at sige det på som “tvetydigheden i, om du mener jer alle eller bare jer alle” ret forvirrende. Tak fordi du prøver at afklare det alligevel.
  • Jeg kæmper for at se enhver tvetydighed (eller endda forskel, bortset fra at registrere) mellem " jer alle " og " y ' alle ". De ser ud til at være identiske i betydningen. (Selv efter at have kigget på Wiktionary-linkene.)
  • @JamesRandom: Jeg vidste sandsynligvis, hvad jeg mente at komme op for 8 år siden …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *