Hele mit liv vidste jeg det som “Jeg kan gøre en split”, men for nylig er det blevet opmærksom på mig, at mange mennesker henviser til det som “splittelserne”, der lyder absolut forfærdeligt for mit øre, fordi det trods alle reglerne for pluralisering.
Du kan lave en salto, og du kan “tango”, men du laver ikke tangoer eller sumersultater, så hvorfor splittelserne ?! Derudover gør det det meget vanskeligt at beskrive, hvilken slags af splittelse, du laver. “Jeg laver en front split” ruller af tungen meget mere naturligt end “Jeg gør en front split”. Alligevel … Jeg er nysgerrig, hvis nogen ved, hvad oprindelsen til denne underlige abnormitet er.
Kommentarer
- Dette er den absolutte første gang, jeg ‘ nogensinde har hørt ” splittelserne. ” Jeg er enig: dette lyder forfærdeligt.
- I ‘ ve har altid kendt dette træk som ” opdelingerne “. Så det går.
- Dette gør mig helt vild. Jeg har altid troet, at ” splittelserne ” var en underlig seksuel position eller måske en type sygdom eller særlig smertefuld skade, mens jeg lavede ” en split ” var det gymnastiske træk.
Svar
At udføre splittelserne (eller i det mindste prøve dem) er en almindelig strækøvelse inden for kampsport.
Per OxfordDictionaries.com :
split , substantiv : 2 ( opdelingerne eller US også en split ) (i gymnastik og dans) en handling, der springer i luften eller sidder ned med benene lige og vinkelret på kroppen, den ene foran og den anden bagved, eller en på hver side e: Jeg kunne aldrig gøre splittene før
I mine taekwondo-klasser bruger vi front split og sidesplitninger (også kendt som almindelige opdelinger ) som en del af vores strækningsrutine.
Kommentarer
- Jeg ‘ vil fortsætte og tage Oxford ‘ s ord for det og acceptere at ” at lave en split ” er en af de to acceptable måder, som dette skridt er beskrevet i staterne, mens det kun er kendt som ” Opdelingen ” i resten af den engelsktalende verden.
Svar
Jeg har altid hørt det som “splittelsen”, men jeg er ikke en gymnast. En smule forskning viser, at gymnaster bruger ental “split”. (De bruger flertallet “opdelinger”, når de henviser til to eller flere typer opdelinger.)
http://www.gymnasticsrevolution.com/Parents14.htm
http://gymnastics.about.com/od/trainingadvice/ss/frontsplit.htm
Svar
Du kan gøre “en split” eller “split”. De er udskiftelige. Men du vil aldrig sige “en front er splittelsen”. Du vil sige “en forreste splittelse” og gå smilende væk, selvom du trak en lyskemuskel.
Kommentarer
- Du ‘ d siger ” Jeg kan gøre de forreste splittelser “.
- @gpr: Det også.
Svar
Jeg har aldrig hørt om ental split med denne betydning, og det har heller ikke OED, som giver en henvisning fra 1861 til den første brug af splits . Brugen af en flertalsform til det, der ser ud som om det skulle være ental, er ikke uden fortilfælde. Først er der plurale tantum ord som bukser, saks og tøj . Men så har vi også flertal som løberne (diarrhœa), heebie-jeebies (følelsen af ubehag) og hånerne (dårlig held). Splittelserne synes at høre morfologisk sammen med disse.
Kommentarer
- Problemet med dette er, at i modsætning til kørslen eller saksen eller heebie-jeebies eller et hvilket som helst andet eksempel, jeg kan tænke på, The Splits har flere former for brug, der nødvendiggør en entalform. Ingen er nogensinde bekymrede for at have ” en kørsel ” med hensyn til at komme på toilettet. Splits begynder at lyde forkert, men overgår derefter hurtigt til at være ubrugelig, når du skal beskrive en bestemt slags split.” Jeg ‘ er bare i stand til at foretage en sidesplit, men har lang vej at gå til en frontopdeling “.
- Og hvad OED angår, har jeg ‘ nu fundet reference (det kan jeg selvfølgelig ‘ t lokaliser nu) at det er briterne, der kalder det ” opdelingerne ” mens det på amerikansk engelsk ‘ er kendt som ” En opdeling “.
- @Dr. Dredel – nej, det er ‘ enkelt. Du gør de forreste splittelser eller sidespalterne. Der er intet ubrugeligt ved denne syntaks.
- Bare at bekræfte, at vi i England faktisk siger ” splittelserne ” og at sige ” en split ” ville lyde underligt, som om du forsøgte gymnastikækvivalenten med en hånds klappning.
- @RoryAlsop, selvfølgelig er der måder at få noget til at fungere, men overvej hvor meget arbejde der er involveret i at konvertere denne oddball-sætning for at gøre brug af det som du gør. Hvilket andet eksempel kan du tænke på, der fungerer på denne måde?
Svar
Jeg har været en turnerende musiker i år, og opdagede dette problem undervejs. Et eller andet sted i mellemvesten var første gang jeg hørte om “The Splits”. De troede, at jeg var en idiot for at kalde det “A Split”. Forklaringen: Den olympiske begivenhed hedder “Splittene” … som i “Hun klarede sig godt på de parallelle bjælker, nu er det tid til splittelserne” ….
Jeg troede, at var en utilstrækkelig forklaring på, hvorfor hele befolkningsgrupper, mere eller mindre efter region, delte denne terminologi.
Det, der er nødvendigt for yderligere afklaring, er et kort som dette til den pågældende brug:
Kommentarer
- mener, at denne forklaring ikke giver mening, da splittelserne, de ‘ taler om, er der faktisk en række bevægelser, ikke en eneste. Jeg er enig i, at det regionale kort ville være meget interessant, hvis en sådan ting eksisterede. Jeg ‘ er ikke overbevist om, at det ‘ er baseret på region. Jeg kender mange mennesker, der kender udtrykket på den ene eller den anden måde, men som bor i det samme generelle område.