“ Pl á tano ” og “ banan ”, geografiske forskelle?

Jeg taler ikke rigtig spansk, men jeg kender et par ord og sætninger her og der og nyder at fremme den lille viden jeg har. Så, i dag så jeg i en svensk avis en henvisning til plantaner (vi kalder dem “madlavning bananer” her), som kaldes plátanos på spansk.

Dette syntes forkert for mig, fra hvilken lille erfaring jeg har, plátano er bananen (den søde slags), og banan refererer til plantain. Det er hvad jeg fandt, da jeg besøgte Spanien for et par år siden, og det er det, min kæreste, som lærte spansk af chilenere, fortalte mig.

Så har jeg ret i at gætte på, at det hele er en stor virvar, og at der ikke er nogen ret eller forkert i global forstand?

Kommentarer

  • I Spanien er ordet ” pl á tano ” bruges kun til at henvise til ” el pl á tano de Canari som “, for enhver anden oprindelse bruges substantivet ” banan “. I Hispanoamerica er brugen anderledes, som Envite forklarer i sit svar.
  • da Cuba es muy dificil escuchar banana, se usa platano acompa ñ ado del tipo, por ejemplo platano fruta, platano macho, platano manzano osv. da Colombia le dicen platano al que se usa para freir o cocinar, y al que se come como fruta le dicen banano o banana
  • @edivimo: Relateret anekdote : Mens vi rejste med min kone gennem USA for mange år siden, stoppede vi til frokost på en mexicansk restaurant. Da vi var fra Costa Rica, snakkede vi om tjeneren, som var en mexicansk indvandrer. Nær slutningen af maden spiste min kone ” ” fra flere uger uden for hjemmet, tjeneren, om han kunne overbevise kog for at forberede en pl á tano frito for at tilfredsstille et trang. Han gav os det sjoveste blik og forsvandt derefter ind i køkkenet. Et par minutter senere kom han frem med en bakke med en banan stegt i olie. Vi grinede alle sammen efter at have ordnet forvirringen.
  • I Colombia er plátano en plantain, den ikke-søde slags, og banana den anden. Det ‘ er bare anderledes forskellige steder regner jeg med.
  • I Guatemala kalder vi platano til den, du skal stege og banano til den, du spiser rå.

Svar

Brug af ordene “plátano” og “banan” afhænger lidt af zoner.

Vi kan tro, at den mest anvendte anvendelse er som følger:

“Plátano” er navnet på en frugt, der kommer fra Musa genreplanter, som kan spises rå. Kendt som en kilde til kalium, bruges til at være sød.

“Banan” er navnet på en frugt, der også kommer fra Musa genreplanter, der skal steges for at være spiselige.

“Banano” og “Cambur” er regionale synonymer for “Plátano”.

F.eks. Kanariske Øers banan (rå spiselig) eksporteres som “Plátano de Canarias”.

Imidlertid er navnene nogle steder inverterede! Hvilket betyder, at Platano skal steges, og Banano kan spises rå. jf. http://es.wikipedia.org/wiki/Musa_%C3%97_paradisiaca og kommentaren fra @Joze nedenfor.

Kommentarer

  • I det mindste i Spanien er pl á tanos og bananer begge rå spiselige, men pl á tanos er mindre, men sødere. Bananer betragtes ofte som et billigere alternativ til pl á tanos.
  • @rafabayona Den brug af ‘ bananer ‘ på fastlandet kommer Spanien fra det navn, der bruges i bananeksporterende lande, og for at adskille dem fra De Kanariske Øer ‘ pl á tanos ‘. Men der er en anden frugt, der normalt ikke ses i Spanien, som ikke er rå spiselig.
  • Jeg tror jeg ved hvad du mener. Den slags pl á tanos kaldes « pl á tanos macho »
  • Efter min erfaring er brugen i Spanien nøjagtigt som @rafabayona siger i sine kommentarer.
  • Husk at tilføje til dit svar, at det er omvendt for det meste af Central- og Sydamerika. Som svaret fra edivimo siger. Plátano skal steges for at blive spist, og Banano kan spises rå. Dette gælder for Panama, Costa Rica, Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru, Honduras … Disse er ikke små territorier eller befolkninger.

Svar

Agronom her fra Costa Rica. Vi kalder plátano til den frugt, du har brug for at lave mad. Madlavningen er nødvendig, fordi denne frugt havde stivelse, men når den er moden bliver noget af den stivelse til sukker, så er den stadig sød, men stivelsesholdig , så du stadig kan spise den rå. Vi kalder banano den frugt, du altid spiser rå, fordi al stivelse omdannes til sukker, når den modnes. Hvis du tilbereder en banano i varmt vand eller stegt, laver du en karamelleknude.

Ecuador, Costa Rica og Colombia er de tre verdens største eksportører af den søde rå frugt og kaldes i de tre lande banano . Det meste af produktionen af plátano er til det lokale marked og eksporteres sjældent.

Også fransk kaldet banano : banan dessert og til plátano : banan plantain , kaldes kun plantain i fransktalende afrikanske lande ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Banane_plantain ). På portugisisk er det søde banan , og stivelsesholdigt er banan- pão eller banana-da-terra ( http://pt.wikipedia.org/wiki/Banana ).

Så den korrekte betegnelse er banano den søde og plátano det stivelsesholdige i de tropiske spanske lande. Mexico, España, Chile og andre ikke-tropiske latinamerikanske lande bruger kun ordet plátano til banano fordi de normalt ikke kender den stivelsesholdige sort, der ikke eksporteres.

Svar

indtast billedbeskrivelse her

Formular fra venstre mod højre, som vi kalder dem i Colombia:

  1. Plátano maduro : Kan spises rå, men koges normalt til tajadas . tajadas er normalt skåret lange og efter stegt ser de mørkerøde / orange ud og er søde.
  2. Plátano verde : Det er det samme som det forrige men ikke moden. Det skal koges / stegt. Det er normalt tværskåret, stegt og derefter fladt for at lave patacones som normalt er fiskeservicen. Dette kan også gøres meget stort fra hele plátano og bruges som base for andre ting som guacamole og alle mulige ting, og de kaldes patacones con. .. (todo)
  3. Banano : Dette er en af landets største eksport. Det bruges altid når det er modent og spises rå. God kaliumkilde.
  4. Guineo : Den bruges moden, men for det meste grøn. Det skal koges, men bruges hovedsageligt til kogte måltider som supper eller bønner. Det bruges i terninger.
  5. Plátano colicero : samme som Ægteo
  6. _Murrapo eller “banano bocadillo”: Det er meget lille (10 cm ) slags banan. Det er meget sødt og det spises rå.

De ovennævnte kogte fødevarer ser sådan ud:

Patacones de plátano verde:
Patacones indtast billedbeskrivelse her
Tajadas de plátano maduro:
indtast billedbeskrivelse her

Kommentarer

  • Stor forklaring. Jeg elskede billederne.
  • @DGaleano og Bogot á la n ú mero 6 le decimos ” banano bocadillo “, da qu é parte de Colombia le dicen ” Murrapo “?, Excelente las imagenes, aclaran mucho
  • @alvalongo Murrapo le decimos los paisas. Gracias por el aporte. Ingen se quien rechaz ó tu edici ó n. Lo incluyo.
  • @DGaleano no me hab í en enterado del rechazo; a la descripci ó n del ” Pl á tano maduro ” ser í a bueno aclarar que la consistencia es suave y que entre m á s negra la c á scara es m á s suave y mejor para hacer ” tajadas ” (tal vez se podr í en traducir como ” skiver ” ?)

Svar

I Panama bruges “guineo” til den frugt, du spiser rå og “plátano” til den du skal lave mad. Interessant er, at den frugt, du har brug for at lave mad, er opdelt i to kategorier afhængigt af om den er moden eller ej. Den grønne plantain skæres på tværs af stykkerne, stykkerne steges, fjernes og flades ud og steges igen. “(” tostones “i Puerto Rico). Modne plantaner er skåret i længden og stegt. Disse kaldes” tajadas. “Du skærer ikke grønne på langs og du skærer ikke modne på tværs.

Svar

Udtrykket “cambur” bruges i Venezuela til svedbananen, som du kan spise rå. “Plátano” er i Venezuela til stegning og madlavning, men i nogle andre lande (México og nogle mellemamerikanske lande) er udtrykket “Plátano macho” for det, du ikke kan spise rå og simpelthen ordet “Plátano” er for det, der er sved, og du spiser det rå.

I El Salvador kalder de svedbananen “guineo”, og plátano er den til madlavning eller stegning.

Kommentarer

  • Jeg skelner ee med delen om de mellemamerikanske lande, her er banano den rå-søde frugt. Du kan bekræfte det med google-søgninger på ” Honduras banano ” eller ” Guatemala banano ” og i nyhederne og i eksportører bruger virksomheder ordet banano og i nogle få karibiske lande bruger guineo . Det mærkeligste er fra venezuelanerne med cambur .

Svar

Jeg er fra Costa Rica, og der kalder vi det 4 ting:

  • Plátano – smager ikke godt rå, skal koges
  • Banano – Lang tyndere – Frugtagtig spis den rå
  • Banan – små FAT – frugtagtige spiser dem rå

Alle falder ind under kategorien guineos, så vi kan også kalde dem guineos , og ALLE kan steges.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *