“ tak for de venlige ord ”

Jeg har set og / eller hørt sætningen “tak for de venlige ord” mere end én gang. Konteksten er normalt, at højttaleren reagerer på en taknemmelig kommentar i en diskussion, hvis overordnede formål er anderledes. For eksempel modtog jeg en gang dette svar på en læges aftale efter en taknemmelig kommentar fra mig.

Denne sætning har en tendens til at lyde lidt træt i mine ører – måske endda afvisende. Men at dømme efter brugen af lejligheder, jeg tror, det bruges, når højttaleren er taknemmelig for meningsfuld opmuntring. Har andre den samme negative reaktion som jeg, eller er dette en accepteret konvention, som jeg fejlagtigt fortolker på grund af manglende kendskab? er bedre måder at udtrykke stemningen på?

Kommentarer

  • Jeg har aldrig set det brugt som afvisende. Talte med en vis stemme kunne det være sarkastisk, men ikke skrevet
  • Det er sandsynligvis et uskyldigt forsøg på at udtrykke påskønnelse på en mindre træt måde end blot tak ; vejen til kliché é er brolagt med uskadelige forsøg. På den anden side kan stort set ethvert ord eller sætning kommunikere noget andet end dets ordbog, der betyder de afventer tone, kropssprog og så videre, hvorfor skrivning er mere klodset end at tale og kontekst er så kritisk for forståelsen.

Svar

Har andre den samme negative reaktion som jeg, eller er dette en accepteret konvention, som jeg fejlagtigt fortolker på grund af manglende kendskab?

Nej, denne formulering er ikke negativ eller afvisende. At sige “tak for de venlige ord” er meget oprigtig og udtrykker en ærlig tak.

Svar

Garners Modern American Usage (tredje udgave) har følgende forslag:

“Tak” forbliver den bedste, mest brugbare sætning på trods af forskellige forsøg på at pynte den eller afkorte det: “tak på forhånd” (formodet og muligvis fornærmende), “mange tak” (med en trailer af overskud), “tak” (nyttigt ved uformelle lejligheder), “mange tak” (uformel, men eftertrykkelig), * “meget tak” (arkaisk og i stigende grad unidiomatisk), * “tak meget” (forvirrende substantiv med verbet) og * “thanx” (uacceptabelt søde).

* bruges til at vise, hvad Garner mener er ringere former.

Jeg kunne se “tak for de slags ord” som en måde at tilføje specificitet til stemningen, og sætningen kunne kommunikere inderligt tak. Stadig minder det mig om et Hallmark-sympatikort uden at kende sammenhængen eller tonen, som det er sagt med, lyder det enten påvirket eller stift.

Kommentarer

  • Det behøver ' t være enten påvirket eller stiv. Men det ' er et interessant indlæg om brugen af tak.

Svar

Hvis nogen sagde det som svar på det, jeg havde sagt, ville jeg være glad for, at det, jeg havde sagt, blev anset for at være nyttigt og værdsat osv. Hvis nogen ikke sagde det som svar på det, jeg havde sagde, jeg ville føle, at det, jeg sagde, ikke var nyttigt eller værdsat osv., og at personen var uhøflig og utaknemmelig.

Jeg håber, at det, jeg har sagt, er nyttigt for dig, fordi jeg er bange for at Jeg forstod ikke et par af dine spørgsmål.

🙂

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *