“ Tilgang til ” eller “ tilgang til ”

Hvornår bruger du tilgang til , og hvornår bruger du tilgang til ?

(Hvordan kan jeg besvare spørgsmål som dette? I hvilke ordbøger skal jeg se? Hvordan googler jeg det?)


Årsagen til at stille dette spørgsmål er et argument med min ven: hvad er rigtigt, tilgang til caching eller tilgang til caching ? (Caching i softwareteknisk forstand)

(Men jeg ville kan lide at høre mere generelt svar.)

Kommentarer

  • Du skal virkelig prøve at komme med eksempler, som der ' er lidt eller ingen sammenhæng her.
  • Det ville være rart, hvis du skrev et eksempel på en sætning. Er " tilgang " der et verb eller substantiv?
  • substantiv. " en af de enkleste fremgangsmåder til caching er … "
  • Det forekommer mig, at brugen af “Tilgang til smth” er ikke så almindelig som « подход к… » vi bruger på russisk. Prøv at google " måde at cache " eller " metode til caching " (med citater), de bruges meget oftere end begge " tilgang til caching " og " tilgang til caching ". Fra disse to er førstnævnte mere populært.
  • Jeg havde det samme besvær på " en tilgang til at forlænge levetiden for .. " vs " en tilgang til at forlænge levetiden for … "

Svar

tilgang til NOUN

Når det bruges som et verbum, tager “tilgang” ingen præposition. Men når det som substantiv kræver det en præposition, ellers ender du med to substantiver i træk: “Piloten nærmer sig [] landingsbanen var for lav.” Spørgsmålet er, hvilken præposition der er mest passende.

Ved hjælp af det mere bogstavelige eksempel, jeg gav ovenfor, er det let at se, hvorfor “til” er mere passende end “for”, og dette gælder stadig for mere abstrakte anvendelser:

“min tilgang til problemet “

” en iterativ tilgang til det rejsende sælgerproblem “

Svar

Åh god sorg – denne person prøver at bruge “tilgang til” eller “tilgang til” som substantiv, folkens. Det er et gyldigt spørgsmål.

  • Hvad er din tilgang til undervisning i engelsk?
  • Hvad er din tilgang til undervisning i engelsk ?

Jeg synes begge er korrekte, men førstnævnte lyder mere naturligt for mig.

Svar

Jeg beklager, men Charles Goodwin har ret. Selve “tilgangen” tager slet ikke nogen præposition.

Jeg nærmer dig.

Selvfølgelig, hvis jeg nærmer dig af en grund eller for at få nogle resultater har intet at gøre med nærmer sig sig selv.

Jeg kan lige så godt brug et andet verbum, og situationen ville være den samme:

I"m approaching you for a reason. I"m flattering you for a reason. 

og:

I"m approaching you to get some results. I"m flattering you to get some results. 

Vær opmærksom på, hvordan for introducerer et substantiv (en grund) og til introducerer et verbum (at få). Derfor bør du i nogle tilfælde bruge til og i andre skal du bruge til .

Nu er fangsten med caching er, at det både kan være et substantiv (caching) og et verbum (til cache som den gerundive stemning). Så naturligvis er begge formularer korrekte!

Glad cache, glem ikke at ugyldiggøre ofte og have nye data til dine brugere 🙂

Kommentarer

  • Tak for svaret! Kunne nogen tilføje referencer? Hvad med at besvare den anden del af spørgsmålet – nemlig hvor man skal se efter svar på spørgsmål af denne type

Svar

Det lyder som om du utilsigtet samler verbet " tilgang " med brugen af verb, der er knyttet til de andre emner i sætningen.

Når du prøver at komme med brugssager for begge:

Skal jeg henvende mig for at få råd [fra ham]

Måske vil jeg henvende mig for at få et svar

Jeg mangler teknisk viden til at beskrive det mere korrekt, forhåbentlig uddyber en anden.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *