“ Vær opmærksom på … ” vs. “ vær opmærksom på … ”

Vi har et skilt på en dør på arbejdspladsen, der smækker, når folk ikke er forsigtige. Den lød oprindeligt:

Vær opmærksom på dem her og luk dette dør stille.

Nogen krydsede af og ændrede den til til .

Mit spørgsmål er: hvilken variant er mere korrekt?

Kommentarer

  • Jeg foretrækker faktisk enten: " Vær opmærksom på dem, der er her, og luk denne dør stille " eller " Vær venlig at tage hensyn til dem, der er her og luk denne dør stille "

Svar

TL; DR – de er begge rigtige. Det er aldrig forkert at bruge af , men der er nogle gange, hvor til er upassende. Dette er ikke en af dem.

Jeg troede, jeg vidste svaret på dette, og så tænkte jeg lidt mere over det, og nu er jeg ikke sikker, og nu river jeg mit hår ud. Det er et godt spørgsmål.

Første tanker : Jeg vil sige mod eller mod , hvilket betyder, at til sandsynligvis er bedre end af .

Andetanke : Men af er helt klart den bedre mulighed under visse omstændigheder. Det ville være latterligt at sige vær venlig at tage hensyn til til støj fra den smækkende dør , men af støj fra den smækkende dør ville give perfekt mening.

Tredje tanker : Men hvorfor er det? Tegnet beder dig om at overveje både dem her og (implicit) støjen fra den smækkende dør . Der er ingen ulighed i denne konstruktion.

Fjerde tanker : Medmindre du tager be hensynsfuld som ækvivalent med handling med overvejelse , i hvilket tilfælde du skal handle med overvejelse mod dem her ved at handle med overvejelse af støj fra den smækkende dør .

Femte tanker : Men der er intet grundlag for denne ækvivalens. Betænksom er bare et adjektiv, der betyder “tankevækkende over for andre mennesker” . Og kontrol af ngrams afslører, at “ af [de mennesker, du betragter]] er meget mere udbredt end” til [de mennesker, som du tager hensyn til] “.

Så det er mit svar, jeg kan godt lide mod ; af bruges mere end til ; af kan bruges i enhver situation. Men det er engelsk, så hvis nogen forstår dig, kan du bruge det, du vil, og forhåbentlig det behager mennesker.

Kommentarer

  • Velkommen til Engelsk sprog og brug @Thomas. Min første tanke er, at TL; DR betød for lang; Don ' t Læs . Men ved anden tanke måske mener du for lang; Læste ikke ' t . Uanset hvad tror jeg TL; DR og den første, anden, tredje tankestruktur forringer dit svar. For at skrive stærkere svar, se Hjælp .
  • @ andy256 – TL; DR er helt i orden. Det betyder: læs dette, hvis nedenstående ting er for lange for dig . Også kaldet et resumé

Svar

Enten. Ligeledes.

Nogle mennesker foretrækker at tale om at være “hensynsfulde overfor” mennesker og “hensynsfulde” over for deres følelser, behov for ro osv.

Folk der kan lide deres ordforråd, der er godt adskilt, ville separate rôles ville sandsynligvis favorisere denne rene adskillelse og argumentere for, at det var “den rigtige måde”, men sproget er ikke altid så pænt. og deres følelser osv.

Folk der kan lide deres sprogbrug som etymologisk forsvarlig, vil sandsynligvis favorisere denne rene adskillelse, som når vi betragter de tidligste sanser af hensynsfuld (velovervejet, forsigtig, bevidst) så ved at være hensynsfuld i denne forstand “af andre” indsnævrer vi den oprindelige forstand for at nå frem til den forstand, som den oftest bruges i dag. måde “, men sprog er ikke altid så konsekvent etymologisk.(Hvis det var, ville ord aldrig ændre sig, og der ville ikke være nogen etymologi).

Det er morsomt, at begge har et svagt rimeligt krav om at være “den eneste, der giver mening” til to forskellige måder at diskutere på, hvad der er korrekt.

De fleste bruger selvfølgelig bare det, de har hørt vokse op. Jeg ville have været sikker på, at “hensynsfuld over for andre” var den mest almindelige, men ngrams antyder, at det faktisk er “af andre”.

Men under alle omstændigheder er begge meget bestemt korrekte, og den person, der ændrede tegnet, skulle have overvejet at undersøge brugen først.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *