Kommentarer
- Dette site har bragt mig til at afvise dem alle og bruge " herrer " , " john " eller " jack " , bare for det sjove.
- I vores noget usunde hus i det nordøstlige England kaldes dette rum generelt som " bog ".
- Som en side, har jeg ' altid fandt det morsomt, at canadiere brugte gentelismen “vaskerum” for at undgå ordet “toilet”, men så er ordet “toilet” altid der på skiltet på grund af kravet om franske oversættelser.
- @nohat: Faktisk mest vaskerum i Canada har ' ikke tosprogede tegn. Kun i visse byer eller i offentlige bygninger. Og også almindelig skiltning bruger symboler eller ordene " Mænd / Hommes " osv.
- Min favorit vilkår er " den lille [dreng ' s | pige ' s] rum " og " det vigtige sted ". (Sidstnævnte fra lejrbålet skitserer hvor spionerne står i række og hovedspionen spørger hver af dem igen: " Har du det vigtige papir? " og når de kan ' t svarer bekræftende, skyder han dem; hele vejen indtil den sidste fyr, der giver chefen en rulle toiletpapir , og bliver således udskrevet. Naturligvis, hvis TP er det vigtige papir, er det rum, hvor man bruger det, det vigtige sted.)
Svar
Jeg er amerikansk, og jeg har aldrig hørt badeværelset kaldet St. John “s . Det kaldes i almindelighed john , men ikke høfligt. Normalt omtales dette rum eufemistisk, og der er grader af social klasse forbundet med vilkårene. Her er nogle få, i rækkefølge efter mest høflig eller høj klasse.
- Herrenes (eller damer “) værelse
- Mændenes (eller kvinders værelse
- Toilettet
- vaskerummet
- Badeværelset
- Anlægget
- Toilettet
- John
- Jakes
- Crapper
- Shitter
Kommentarer
- @brilliant: Arrangementet i høflighedsniveauer er den eneste operative forskel. Det er en forskel og den vigtigste blandt alle de ord, du også anfører.
- Don ' t glem ' vandskabet. '
- Hovedet. De små drenge / små piger værelse. Dåsen. Jeg har ' kun nogensinde hørt " faciliteterne " og aldrig bare " faciliteten ".
- Jeg tror ikke ' jeg tror ikke ' har nogensinde hørt / set " Herrene ' s værelse " eller " Kvinderne ' s rum ". Det ' er altid " Mændene ' s rum " vs. " Damerne ' værelse ".
- @brilliant: Hvis du kun vil vide om de termer, der er anført i spørgsmålet, skal jeg ' bare sige det, selvom jeg ' d forstår det, jeg tvivler på, at jeg ' har nogensinde hørt nogen henvise til en " toilet værelse " .
Svar
I USA siger vi typisk “badeværelse” til det rum i vores hjem, der indeholder toilettet.
Når vi er offentligt og prøver at være høflige, beder vi retninger til “toilettet “.Faktisk bruger de fleste skilte i restauranter, barer og lufthavne ordet “toiletter” til at lede folk på toilettet.
Min begrænsede erfaring i Storbritannien er, at alle er mere bogstavelige og bruger ordet “toilet”. . For mange år siden spurgte jeg på et museum i Storbritannien en vagt om rutevejledning til “toilettet”. Han sagde “Der er ikke noget sted her, hvor du kan lægge dig, sir.” Jeg forventer, at han “tog pissen”, hvilket er en helt anden ting.
Kommentarer
- Ekstraordinær pissekastning for vagten at have sagt “intet sted at lægge sig” til dig snarere end den forventede britiske engelsk “ingen steder at ligge ned” … 😉
- @ Brian – den ' er 15+ år gammel hukommelse. Og han har måske faktisk sagt " intet rum hvor … " – han virkede virkeligt virkelig forvirret på IIRC, men i bakspejlet var han sandsynligvis pisset.
Svar
Det rum, der bruges til afføring, nævnes næsten altid ved eufemisme.
Badeværelse
I Storbritannien betyder dette stadig et rum, der indeholder et bad.
Toilet
Dette betød ikke mere end et rum, der blev brugt til vask. Det var identisk med vaskerum. “Fra Sent latinsk lavātōrium, fra latin lavāre til vask. “
Toilet
Ordet toilet er en eufemisme. Det blev tidligere brugt til at henvise til den tidlige morgenrutine med at forberede sig på dagen ved at vaske, kæmme hår og anvende forskellige potions. Så vidt jeg ved, omfattede det ikke afføring og var derfor et perfekt uskadeligt og høfligt emne for generel samtale. Det kan være overraskende at læse ordet, når det bruges i den forstand i ældre bøger eller kunstværker.
En kvinde på hendes toilet – Titian.
WC
En eufemisme i Storbritannien (og nogle europæiske lande) var vandskab, i dag forkortet WC Taget bogstaveligt betyder det ikke mere end et lille rum forsynet med vandforsyning – intet stødende der.
Popularitet
British National Corpus giver disse optællinger
toilet 1540 lavatory 546 WC 227 W.C. 13
Progression
Det ser ud til, at eufemismer konstant skal fornyes ved udskiftning, da de bliver plettet af tilknytning til tabuemnet. Denne udskiftning fortsætter med forskellige hastigheder i forskellige lande, kulturer eller sociale grupper. Dette betyder, at der med tiden også skal findes nye ord til den eksisterende betydning af ord som bekvemmelighed.
Kommentarer
- " En almindelig eufemisme i Storbritannien er vandskabet … " er helt falsk.
- @ e101: Jeg har ændret mit svar i afventning noget research.
- " WC " er langt mere almindeligt på det europæiske fastland end Storbritannien.
- Uanset denne version af " I Quartermaster ' s Butikker " , da jeg var spejder (det sydlige Storbritannien) sang vi altid Mine øjne er svage, jeg kan ikke se, jeg forlod mine specifikationer i WC
- Vandskabet refererer ikke til et lille rum, men til det faktum, at vand skaber en tætning mellem de dårlige gasser i afløbsrørene og rummet. Detaljer i da.wikipedia.org/wiki/Water_closet
Svar
Jeg er engelsk og bruger sandsynligvis “toilet” det meste af tiden og altid i sammenhæng med et privat hjem. Eller måske bruger jeg “loo”, som er mere uformel, men måske forældet / lunefuldt. Faktisk ved refleksion tror jeg, at der er et subtilt og komplekst socialt klassespørgsmål omkring disse to. Ikke sikker på mig selv nøjagtigt, hvordan det fungerer, men enhver, der bruger “toilet” er sandsynligvis relateret til den kongelige familie, eller ønsker de var. Men så er “lav” på en eller anden måde i den anden ende af skalaen.
“Badeværelse” bruges aldrig og findes ofte sjovt, når det bruges af amerikanere. Så er deres ubehag, når du bruger “toilet” i USA.
Jeg bruger muligvis Ladies and Gents i sammenhæng med et offentligt anlæg / bar / restaurant – skiltning bruger ofte disse udtryk, skønt måske oftere skrev mine herrer. Når jeg tænker over det, bruger jeg altid herrer på en pub, muligvis er der et behov for at forstærke sin egen kønsidentitet!
Jeg kan ikke tro, jeg nogensinde har hørt WC, men jeg har “set det brugt på arkitekter” tegninger, sandsynligvis af pladshensyn.
Kommentarer
- Med hensyn til sociale og klassespørgsmål Jeg blev regelmæssigt slået af mine forældre og gud-forældre for at sige loo, ikke toilet. Toilet er uudholdeligt almindeligt, og gode små drenge skulle tilsyneladende aldrig bruge det. På samme måde er toilet endnu mere plebeisk end toilet.
Svar
Jeg vil bare gerne være enig med 2rev.For mine synder gik jeg på en ganske hyggelig privat skole og sagde toilet var et bestemt nej-nej. Toilet var standardordet, men i skolen sagde de fleste bog . Så jeg var glad, da loo forlod sin oprindelige “U” niche og blev temmelig klasseløs. Jeg har boet uden for Storbritannien i ti år, men jeg var ikke klar over, at loo var blevet dateret.
Kommentarer
- Af alle internationale ord i den nuværende brug tror jeg, at " toilet " er den mest betragtede ikke-U over hele Europa , inklusive England. En reference: da.wikipedia.org/wiki/U_and_non-U_English . Jeg hørte dog, at tingene var forskellige over dammen. // I Holland siver tabuet på " toilet " nu endda igennem til den øvre middelklasse. Så snart de lavere klasser er stoppet med at bruge det, er cyklussen færdig, og de øvre klasser begynder muligvis at bruge den igen. Så fjollet.
- @Cerberus – Hvad der gjorde det endnu mere kedeligt var, at der var en malerisk idé om, at de øvre og arbejderklasser delte en præference for, at ' kaldte en spade en spade ' og at kun middelklassen gik ind for eufemisme – sådan solidaritet på tværs af klassen! Jeg ' har altid spekuleret på, om arbejderklassen så det i helt samme lys. Og selvfølgelig er ' toilet ' lige så meget en eufemisme som ' toilet '. Det ' er simpelthen latinsk eufemisme versus fransk eufemisme. Den Wikipedia-artikel er forresten fremragende – Jeg ' er bange for, at ' er den måde, jeg blev opdraget til at tale.
- @ RandomIdeaEnglish: Jeg tror, der er noget i det: u. klasse og w. klasse deler nogle ældre, enklere formuleringer, som m. klasse er faldet. Derudover har u. klassen har tendens til at opfange lejlighedsvise udtryk og udtale fra tjenere og bønder, hovedsageligt i landet, som ofte starter som ironisk eller kærlig efterligning; dette er meget tydeligt på hollandsk. Men du ' har ret i, at mange eufemismer stammer fra u. klasse, før de kasseres. Jeg tror, at m. klasse forsøger at være mere katolsk end paven og overdriv det med eufemismerne.
- @ RandomIdeaEnglish: Åh, om klassesolidaritet: w. klasse kan have det til en vis grad, men jeg formoder, at mange vandt ' t skelner mellem u. klasse og m. klasse. // Jeg plejede også at modstå U-tale, da jeg ikke ' ikke fik lov til at sige bestemte ord. Nu prøver jeg at retfærdiggøre det ved at se på det som en æstetisk ting, ligesom tøj og møbler. Det ' er ikke så dårligt, så længe du ikke ' ikke synes, at U-folk er bedre mennesker. // Hvad der også interesserer mig, er i hvilken grad sådanne ting er de samme internationalt.
- @Cerberus – Hej, det var ment som en vittighed, måske skulle jeg have sagt solidaritet mellem klasser. :). Selvom jeg stadig har en RP-accent, tror jeg, at det meste af det ' U ' ting blev slået ud af mig på college, som vi var i et tydeligt mindretal. Og jeg gik virkelig væk fra det, da ' Ya ' s ' kom. ' Skal du gøre Hamilton-Smythes? ' – ' Åh, ja . Snarere '. Vores kvarter var ' gentrified ' og de brugte selve gaden som en offentlig skole (BrE betyder) fællesrum, ' Ya dette ' og ' ya at ' ved toppen af deres stemmer. Betyder det noget, at vi ' forresten vandrer uden for emnet?
Svar
I militæret henviser flåden, kystvagten og marinesoldaterne til badeværelset som hovedet , grunden var, at badeværelset i gamle dage var placeret ved stævnen af skibet.
Hæren og luftvåbenet henviser til badeværelset som latrinen .
Svar
Jeg er engelsk, og er enig med Robusto i, at jeg aldrig har hørt sætningen St. John “.
Selvom jeg har hørt det pågældende rum eufemistisk omtalt som “Badeværelset”, tror jeg, dette er en amerikanisme. Medmindre badekarret faktisk er derinde, er det et toilet eller et “loo” i et mere høfligt samfund.
I mit hus er badet i samme rum som toilettet, så der betegnes rummet i vores hus som et badeværelse, men man blev fanget kort på et offentligt sted, jeg ville normalt forvente, at man skulle spørge “hvor er det nærmeste toilet?”i modsætning til” hvor er det nærmeste badeværelse / toilet / toilet? “, selvom jeg er sikker på, at deres betydning ville blive forstået.
Jeg hører ikke mange mennesker omtale det som et toilet mere , selvom det måske mere er en refleksion over det firma, jeg holder. Bestemt omend nogle henviser til det som en “Lavvy”, hvilket kun er en reduktion af toilet.
Jeg har bestemt ikke hørt nogen i det sydlige England omtale det som et vaskerum eller toilet, og Jeg ville personligt ikke henvise til det som sådan. Igen, måske er dette en amerikansk ting?
Kommentarer
- Tak Andy for dette svar. Jeg hørte " St. John ' s " fra en amerikansk fyr, der er fra Texas.
- " Toilettet " er bestemt amerikansk. Canadiere foretrækker " vaskerum " eller " badeværelse " (tilstedeværelsen af et bad er ikke påkrævet).
Svar
Jeg er canadisk, og vi meget bruger sjældent “toilet” på det talte sprog, selvom du nogle gange finder det på skilte i restauranter og hvad der ikke er mest almindelige udtryk rundt her er “vaskerum” – “badeværelse” bruges undertiden, men kun virkelig i et hus, hvor rummet faktisk ville have et bad . Man kan også sige enten “mænds værelse” eller “damer” værelse “(meget sjældent gentleman” s eller kvinder “s), men det er generelt på offentlige steder, hvor der faktisk er en sondring, og selv da det” s ret usædvanlig, bruges ofte af folk, der forsøger at være mere høflige.
Jeg har aldrig hørt sætningen “St. John” i mit liv, og når folk siger “John”, er de normalt ikke forsøger at være sjov. Hvad “loo” eller “toilet” angår, har jeg kun hørt dem sagt i enten en påvirket tone eller en falsk britisk accent, i det mindste i Canada.
Kommentarer
- Jeg var på en restaurant i Florida en gang, da min kollega spurgte servitrice, hvor " vaskerum " var. Hun sagde " Du skal være canadier. " Tilsyneladende i Florida kaldes toiletter " toiletter ". Jeg tror i både Canada og USA et " badeværelse " findes i en bolig, ikke et offentligt sted.
- @JoelBrown Nej, i det amerikanske badeværelse og toilettet bruges begge ofte til offentlige faciliteter uden bad.
Svar
Jeg er ikke sikker på, hvad det oprindelige ord faktisk var som det meste af nutidens ord er eufemisme eller endda, som badeværelse, en eufemisme for at undgå en eufemisme. Jeg er ny Zealander af britisk bestand (forældre taler stadig britisk, og jeg boede der et stykke tid). Det kommer ned på:
toilet – en eufemisme baseret på en kvindes morgenritual og derefter anvendt på rum og nu til både rummet og skålen
toilet – betyder vaskerum og er en eufemisme
loo – fra fransk for l “eau (vand) og er i det væsentlige et rum med vand, en eufemisme.
WC eller vandskab – et rum forsynet med en vandkilde, der derefter påføres selve apparatet.
badeværelse – et rum med badekar i det hele verden undtagen Nordamerika, hvor den nu ikke har brug for et bad og bruges som en eufemisme, så amerikanerne ikke behøver at bruge en anden eufemisme som toilet eller toilet.
toilet / vaskerum – variationer på badeværelset
hoveder – et sejladsudtryk, der bruges til vandbårne håndværks- og flådelandsinstitutioner, der ligner kabys (køkken), brig (fængsel eller celle), afdeling (spisestue) osv.
latrines – simpelt toilet især i militæret, ofte midlertidigt d lidt mere end et hul med et bræt over det. Nu ofte brugt af hæren som en generel betegnelse.
Så har du den mere vulgære, af varierende vulgaritet, udtryk som dunny, mos, john, can, og endnu mere vulgær cr pper, sh thouse osv. Det ser ud til, at vulgæritet skaber nøjagtighed.
Kommentarer
- Som sydlig briter er jeg helhjertet enig i, at a badeværelse vil normalt indeholde et badekar, ofte også et toilet, & sandsynligvis også et håndvask. Men i disse dage kan et badeværelse indeholde et brusebad i stedet for et badekar (sammen med toilet & håndvask). Derhjemme har vi et " badeværelse ovenpå " indeholdende et bad, toilet & vask bassin; og et (større) " badeværelse nedenunder " indeholdende et brusekabine, toilet & håndvask.Man kunne henvise til et " brusebad ", men personligt (& muligvis uden god grund) Jeg har tendens til at tænke på et brusebad som ikke indeholder et toilet .
Svar
I Australien kaldes det næsten universelt “toilettet”, selv blandt fremmede (f.eks. hvis du beder nogen om vejen til de nærmeste offentlige toiletter, du “d er tilbøjelige til at spørge” ved du, hvor toilettet er? “eller måske” ved du, hvor toiletterne er? “).
Amerikanismen er dog ganske udbredt her, så det er ikke helt uhørt at sige “Jeg har brug for at gå på toilettet”, men det er bestemt mindre almindeligt.
Australsk engelsk samarbejder ofte med en bastardisering af både britisk og amerikansk engelsk med en vis lokal variation kastet ind F.eks. Bruger vi både “lift” og “elevator” til at betyde den samme ting.
Svar
Jeg er canadisk og vi oftest henvise til det som “vaskerummet”, som nogle af mine amerikanske venner anser for underlige. Når det er uformelt, er “badeværelse” det næste mest almindelige ikke-slangudtryk.
Svar
Gik jeg glip af det, eller har ingen indsendt “kommode” som en genteelisme?
Svar
At se på dette fra et andet aspekt (og på risiko for at duplikere nogle tidligere udtrykte kommentarer), som en sydlig Brit, vil jeg sige:
- a spisestue er hvor du spiser;
- en stue er hvor du sidder;
- a soveværelse er et værelse med en seng;
- a badeværelse er et værelse med badekar (eller måske brusebad) og eventuelt også toilet og / eller håndvask;
- a brusebad er et værelse med brusebad og måske også et toilet og / eller håndvask;
- a toilet (henviser til et værelse) er et værelse med toilet og måske også en håndvask;
- a vaskerum er hvor du vasker – enten dig selv eller de snavsede retter !;
- a toilet er, hvor du hviler, og bør derfor indeholde komfortable stole, hvilestole, en “dagseng” eller lignende møbler til hvile i;
og så videre.