Mor eller mor i engelsk krimiserie

På engelsk krimiserie hører jeg ofte mor eller mor eller mor. Jeg ved ikke …

Hvad betyder det? Hvornår er det passende tidspunkt at bruge det?

Se dette trailer fra BBCs Bodyguard-kriminalserie .

Kommentarer

  • I videoen ” mam ” (” ma ‘ er “) siges med en accent, der får ” en ” til at lyde mere som en ” u ” (til det amerikanske øre).
  • @HotLicks Det har intet at gøre med et amerikansk øre. Det har at gøre med det faktum, at det udtages anderledes end ” korrekt ” ma ‘ am eller marm. Det ‘ s udtalt som BrE-arbejderklassens ord for en ‘ s mor.
  • @Lambie – Mit punkt er, at mange mennesker fra de britiske øer, selv dem, der personligt ville udtale det på ” højre ‘ måde, næppe ville mærke forskellen. Deres hjerne laver en oversættelse, før de overhovedet bevidst hører det.
  • @HotLicks Måske, men det ændrer ikke lyden, de producerer, i al retfærdighed, gør det?
  • @Lambie – Pointen er, at nogen fra Omaha ville høre ” ma ‘ er ” i video og fortolke det som ” mor “, mens nogen fra London ville høre ” ma ‘ er ” uden at skulle bevidst tænke over det. Der er mange tilfælde, hvor vokallyde ændres, konsonanter sløres sammen osv., Hvor dette er sandt. Hvordan du kan ” rette ” for en accent afhænger meget af din fortrolighed med accenten.

Svar

Det, du hører, er ikke mor som hos mor, men maam , sammentrækning af fru med en stærkt reduceret vokal . På britisk engelsk bruges det mest som et tegn på ærefrygt for en kvinde med overlegen rang, for eksempel i militæret eller politiet. I filmklippet ser Keeley Hawes ud til at spille premierministeren, hvis livvagt henvender sig til hende som frue med den reducerede vokal. I slutningen af dette klip fra Casino Royale adresserer James Bond (Daniel Craig) M (Judi Dench) på samme måde.

På britisk engelsk er den fulde vokal forbeholdt kongelige :

Efter præsentation for dronningen er den korrekte formelle adresse “Deres majestæt” og derefter “Ma” am, “udtalt med en kort” a “, som i” jam “.

For andre kvindelige medlemmer af den kongelige familie er den første adresse konventionelt “Din kongelige højhed” og efterfølgende “Ma” am “.

På amerikansk engelsk reduceres vokalen aldrig og kan bruges som en høflig form for henvendelse til enhver kvinde, især en ukendt for taleren:

Undskyld frue, du har mistet dine nøgler.

Nogle amerikanere kan tale til yngre kvinder som miss i samme sammenhæng .

Kommentarer

  • Fr om et tidligere ELU-spørgsmål: Tilbage på dagen var ordet fru (når man henvender sig til dronningen) altid udtalt “ marm ”. Britiske tv-udsendelser fra før 80erne bekræfter dette. Som skoledreng i 60erne brugte jeg altid den korte ” en ” ( mam rimer med ham , ikke form ) når man henvender sig til en kvindelig lærer , og det ‘ er min forståelse af, at hvis nogen af os havde brugt den lange ” a ” læreren ville meget sandsynligt have sagt noget som Bare ring til mig ” mam “, tak. Jeg ‘ er ikke Dronningen, ved du det!
  • @FumbleFingers At +1 var min. Når det er sagt, vil jeg bare tilføje, at en arbejderklasses udtale af ” min mor ” (mor) er ” min mam ” (i nogle BrE). Kan det være tilfældet, at når de forsøger at undgå arbejderklassen ” mam ” for mor, overkompenserer de ved at sige mor til fru? ? Ellers hvordan forklarer man det? Ville en kandidat fra Oxford sige mor sådan for mor ‘ am? (efterlader dronningen et sekund).
  • @Lambie: Du ‘ har ret ret i mor som en ” Nord UK ” variant udtale. Nordlige dialekter fortæller normalt / ʌ / vokalen i ” mor ” svarende til den måde, jeg som sydlig siger “div id =” 664b09dd4b “>

tog ” – kort (ikke længe som i ” grav “) som jeg ‘ vil vilkårligt antage, at den kunne være repræsenteret af / ʊ /, fordi jeg ‘ ikke er en IPA-ekspert. Jeg formoder, at ” mam ” version faktisk er et ” andet ord ” – som jeg af en eller anden grund ‘ altid forventer at forekomme som Mig mam (som i modsætning til Min / mʊm / ).

  • (Åh – og jeg mente tydeligvis at skrive gård ovenfor, ikke form .)
  • @FumbleFingers Tak for kvitteringen. Ja, man hører: Mig mam, mens man i syd ville høre: mig mor eller min mor, afhængig af uddannelse osv.
  • Svar

    Som Chris H siger i sin kommentar til et andet svar i sammenhæng med klippet, forudsat at personen er adresseret i klippet som “Ma” er “forkortelse for” Fru “.

    Dette er almindelig praksis på britisk engelsk, når militær, politi, brandvæsen osv. Juniormedlemmer henvender sig til en kvindelig person med overlegen rang over for sig selv. Det gøres også som en respekt for andre seniorpersoner til og med Hendes Majestæt Dronningen under visse omstændigheder afhængigt af protokol.

    I tilfælde af Bodyguard, der allerede er vist i Storbritannien på BBC, er den adresserede faktisk en højtstående politiker (indenrigsministeren, den tredje vigtigste regeringspost I tror jeg ikke så det) snarere end en politibetjent.

    Svar

    Det betyder “mor”, og bruges af nogen, når de taler til deres mor eller om deres mor eller andres mor. Nogle mennesker kalder deres mor “mor”, enten fordi de er opdraget til at gøre det eller som et tegn på irritation over moderens opførsel.

    Det er en uformel anvendelse, men de har forhold til en “Mor har tendens til at være uformel.

    Brugen er ikke begrænset til engelsk engelsk, i amerikansk tv og film er ordet “mor” hyppigt, især i disse dage i form af “fodboldmor”.

    Kommentarer

    • Men i youtube-linket taler han bestemt ikke til sin mor. Jeg så det flere gange og altid, hvis de henvendte sig til en kvinde, der er højere oppe i kommandokæden.
    • ” Mor ” og ” mor ” betyder ” mor “, men ” mam ” betyder ” ma ‘ er ” – ” fru “.
    • Undskyld, jeg har ikke hovedtelefoner eller højttalere på min nuværende computer, men hvis dette er, hvad jeg tror, det er, bruger de ma ‘ am, kort for ‘ fru ‘ og en ækvivalent af ‘ sir ‘ brugt til mænd. I en kriminel bande, der drives af en kvinde, kunne bandemedlemmerne henvise til chefen som ‘ mor ‘, men jeg kan ikke tænke på en kilde til det.
    • ‘ mam ‘ betyder også mor, se: soundcloud.com/faberbooks/…
    • ” Ma ‘ am ” ville være passende for en junior politibetjent, der henvender sig til en mere højtstående kvindelig officer i Storbritannien (mens en mandlig overordnet ville blive adresseret som ” sir “). Det britiske militær bruger også ” ma ‘ am ” til at henvende sig til kvindelige overordnede.

    Skriv et svar

    Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *