Oprindelse af “ skøn over ballpark ” for at betyde et meget groft skøn?

Jeg undrer mig over, hvor udtrykket “ballpark estimat” kommer fra? Nogle gange siges det, at “ballpark” står alene for at betyde et groft skøn, som i ” disse tal er en ballpark “. Jeg forstår, at det skal komme fra baseball eller anden sport. Henviser det til ideen om, at en dej måske peger i den retning, han vil ramme bolden? Eller er det noget, der relaterer til et groft gæt ved tilstedeværelsen den dag? Hvilken del af ballparken eller sporten bruger man et groft skøn?

Svar

Etymonline har dette interessante bit :

ballpark ” baseballstadion, “1899, fra ( base ) bold + park (nr.). Figurativ følelse af “acceptabelt tilnærmelsesområde” første gang registreret 1960, oprindeligt med henvisning til område inden for hvilket et rumfartøj forventedes at vende tilbage til jorden; henvisningen er til brede, men med rimelighed forudsigelige dimensioner.

Men jeg vil vædde mere på historien. . .

Rediger nr. 1:

Ser ud som den første figurative brug af udtrykket er fra Kenneth Patchens 1945 Memiors of a Shy Pornographer . I en diskussion af fordelene ved forskellige store kunstnere, to karakterer har denne dialog:

http://books.google.com/books?id=InLszGMpjmoC&printsec=frontcover&dq=shy+pornographer&hl=en&ei=gz3oTfehKtOSgQfYloSwAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CC4Q6AEwAQ#v=snippet&q=%22even%20in%20the%20ball%20park%22&f=false

Den tidligste brug af sætningen, jeg kan finde i sammenhæng med fakta og tal, er fra 1950 ( check ) i bind 5 af Petroleum Processing :

http://books.google.com/books?id=3m_mAAAAMAAJ&q=%22in+the+ball+park%22+-audience+-game+-spectator+-spectators+-baseball+-seats&dq=%22in+the+ball+park%22+-audience+-game+-spectator+-spectators+-baseball+-seats&hl=en&ei=-z7oTfz-GMbYgQfs5s2PAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CE0Q6AEwCDgo

Rediger nr. 2:

Der er flere sætninger, der involverer ballpark der har lignende brug baner . Ballpark-tal og ballpark-estimat betyder omtrentlig eller ru . Det ser ud til, at disse stammer fra den tidligere sætning i ballpark for at betyde inden for et bestemt område eller område . Derudover er i samme ballpark kommet til at betyde inden for samme anvendelsesområde eller interval .

http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=ballpark+figure%2C+ballpark+estimate%2Cin+the+same+ballpark%2Cin+the+ballpark+of&year_start=1940&year_end=2008&corpus=0&smoothing=3

Rediger nr. 3:

For at komme tilbage til Etymonline -post , jeg fandt en interessant artikel fra et 1976-nummer af American Speech af Willis Russell og Mary Gray Porter, der hævder teorien af den billedlige anvendelse af ballpark med oprindelse i 1960 har at gøre med et faktisk satellitgendannelsesområde i Stillehavet nær Hawaii kaldet “ballpark”. Artiklen indeholder flere tidlige 60ere henvisninger til denne placering. Forfatterne konkluderer dog, givet nye beviser for tidligere figurative anvendelser af sætningen, at det amerikanske rumprogram ikke var oprindelsen til ballpark som omtrentlig .

Kommentarer

  • måske fordi baseballstadioner alle varierer i størrelse og derfor et " ballpark estimat " ville betyde størrelsen på en kuglepark – noget, der allerede er meget groft defineret
  • Jeg ' har altid antaget (uden nogen reel støtte), at det ' er forskellen mellem " inden for ballparken " (denne bold er i spil ) og " ud af ballpark " (det ' er en goner). At være " i ballparken " betyder, at det ' er inden for et interval, som du kan behandle. Jeg tror. 🙂
  • @Monica: +1 Mens jeg var tabt i Googleland, tror jeg, du faktisk har besvaret spørgsmålet.
  • @Monica Cellio – du skal nok indtaste det som et svar: )
  • @nohat: Tak. Hvis du havde svaret, er jeg ' sikker på, at det ville have været i samme ballpark.

Svar

(Afsendelse af dette som et svar baseret på et forslag i kommentarerne til Callithumpians svar.)

Jeg har altid antaget (uden reel støtte) at det ” s forskellen mellem “inden for ballparken” (denne bold er i spil) og “out of the ballpark” (det er en goner). At være “i ballparken” betyder, at det er inden for et interval, som du kan håndtere. Jeg tror. 🙂

Svar

Jeg tror, det kommer fra mængden i ballparken , hvilket altid er et groft skøn for kommentatorerne osv.

En tankegang over ordsprogets oprindelse er, at den ligger i baseball og henviser til den måde, hvorpå stadionomlydende ville give et anslået fremmøde for spillet.

http://www.blurtit.com/q179020.html

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *