Oprindelsen til “ slagene fortsætter, indtil moralen forbedres ”

Hvad er oprindelsen til sætningen slagene fortsætter, indtil moralen forbedres ?

Der er et Metafilter og en Quora på den, men de er ikke entydige, og sætningen vises ikke i ordbogen.

Kommentarer

  • I hvilken sammenhæng? Hvor så / hørte / læste du dette? Flere oplysninger er nødvendige for at skabe klarhed.
  • Selvom det ofte tilskrives kaptajn Bligh, kan jeg ikke finde nogen reel henvisning.
  • Interessant nok har ngrams intet før 1976 for ” fortsæt indtil moral forbedres “. Jeg valgte denne form, fordi der ‘ sa 5-ords grænse og ” floggings ” er engang set i stedet for ” slag “. Nogle af de tidligste hits i den ngrams-søgning var efter ” fyringer “. Spørgsmålet er faktisk interessant, men OP kunne have gjort meget af den indledende søgning.
  • @Chris H – du kunne tilføje til dit spørgsmål din oprindelige undersøgelse og gøre det til emne.
  • @ Josh Jeg tænkte over det, men havde ikke ‘ tid til at gøre noget, jeg ville kalde ordentligt, før jeg lukkede min pc ned. Jeg .e. ngrams-biten er ikke ‘ t tilstrækkelig IMO, og de fleste af mine andre konklusioner var fra Googles ‘ s søgesideoversigter. Kommentarer er én ting på en mobil, citabel redigerer en anden.

Svar

Moral er sandsynligvis nøgleordet i det udtryk, som har et par varianter;

Fyringerne / slagterne / slagene fortsætter, indtil moralen forbedres

  • Moral betyder ” selvtillid ” (især i militær sammenhæng) blev først registreret 1831 , fra forveksling med fransk moral (moderne fransk skelner mellem moralske ” temperament ” og la moral ” moral “). (etymonline)

og de militære sammenhænge er sandsynligvis hvor udtrykkene kommer fra som foreslået af webstedet barrypopik.com

  • at sige måske stammer fra flåden . Dictionary of Military and Naval Quotations (1966) af Robert Debs Heinl inkluderer: ”Der vil ikke være nogen frihed om bord på dette skib, før moralen forbedres. – Uddrag fra dagens plan, USS * * *.” “Ingen orlov, før moralen forbedres” er blevet citeret på tryk siden mindst 1967.

Det samme sted indeholder et par relaterede sætninger fra 60erne:

Fra Ordbog over militære og marine citater Af Robert Debs Heinl Annapolis, MD: US Naval Inst. 1966

  • Sg. 197: Der vil ikke være frihed om bord på dette skib, før moral forbedrer . Uddrag fra Dagens plan, USS

Fra Underforhandlinger om Underhuset, officielt Rapport Canada. Parlament. Underhuset Udgave 1, bind 14 1966

  • s. 14.511: En del af de daglige ordrer lyder som følger: Der er ingen orlov indtil moral Forbedrer . Ordene “ingen orlov, før moralen forbedres” er understreget af den person, der sendte dette uddrag til Darmouth Free Press.

Det er ingen reelle beviser til støtte for de mere almindeligt citerede oprindelser, det vil sige kaptajn Bligh og mytteriet på Bounty og kommandanten for den japanske kejserflådes ubådsstyrke under 2. verdenskrig.

Kommentarer

  • Hvis sætningen dateres tilbage til Bligh, ville den være forud for citatet, du har ovenfor for moral , så der ville sandsynligvis være behov for et andet ord. Jeg kunne ikke ‘ ikke tænke på et passende synonym, da jeg spillede med ngrams tidligere.

Svar

Følelsen er helt sikkert lige så tidløs en knurren som nogen. Pour encourager les autres , lånt fra Voltaire, bruges ofte nok til at finde vej i ordbøger (f.eks. MW , GAMLE ).Taget bogstaveligt, ville det kortlægges nærmere betydningen af lav et eksempel på nogen at bruge et moderne udtryk. Candide (1759) er imidlertid et værk af satire, og udtrykket bruges ironisk.

For formuleringen som X indtil moralen forbedres , der ser imidlertid ikke ud til at være nogen klar oprindelse, heller ikke for variationer, der flyder rundt som floggings vil fortsætte, indtil moralen forbedres (som jeg har set på T-shirts som FWCUMI ) eller al orlov er annulleret indtil moralen skal være forbedret blandt andre.

Moral i betydningen af ens tillid og gode følelsesmæssige tilstand er kun attesteret fra det tidlige 19. århundrede ifølge OED. Før det ville den fremherskende betydning have været moral . Som sådan tror jeg, at tildelingen af kaptajn Bligh af Bounty sandsynligvis er apokryf, især da der ikke synes at være noget sådant direkte citat fra ham eller fra de myrdende, selv i deres Hollywood-tilpasninger.

En militær oprindelse er mulig. Der er en post i Robert Heinls 1966 Dictionary of Military and Naval Quotations , udgivet af US Naval Institute:

Der er ingen frihed om bord på dette skib, før moralen forbedres. – Uddrag fra planen for dagen, USS * * *

En tegneserie med billedteksten … og al frihed er ophævet, indtil moralen forbedres vises endnu længere tilbage i All Hands , et magasin udgivet af USA Bureau of Naval Personnel, fra november 1961 .

Der findes uattesterede tilskrivninger på nettet til nogle eller andre aldrig navngivne japanske 2. verdenskrig flådechef. Det synes også sandsynligt at være apokryf. Men sådan en fortælling kunne have været spundet af en sømand og derefter populariseret gennem rækkerne og til sidst nået sin vej til brug i tryk og sprog.

Kommentarer

  • Her er den fulde PDF af t hat Alle hænder udgave.

Svar

Det tidligste nøje relevante match I ” har været i stand til at finde dette udtryk er fra en tegneserie af Lt. BE Lodge, US Navy, indsendt til All-Navy Cartoon Contest og offentliggjort i All Hands: The Bureau of Naval Personnel Information Bulletin (november 1961) med følgende billedtekst:

… og al frihed annulleres, indtil moral forbedres .

samme tegneserie vises næsten fem år senere i Alle hænder: Bureau of Naval Personnel Career Publication (juli 1966) med samme ordlyd (men forskellig tegnsætning ):

Og al frihed er annulleret indtil moralen forbedres.

Meget ens udtryk vises i Terrence Sutherland, ” Applikationer af nylige sociologiske undersøgelser af personalestyring om bord på skib , ” i Naval War College Review (april 1967):

Historien om en assistentchef for en industriafdeling, der havde en dårlig produktionsrekord, illustrerer ovenstående punkt yderligere: ” Denne interesse for -fælles tilgang er okay, men det er en luksus. Jeg er nødt til at holde pres på produktionen, og når jeg får produktionen op, så har jeg råd til at tage tid til at vise interesse for mine medarbejdere og deres problemer! ” Dette lyder meget som en hyppigt gentaget sætning, der høres i spøg i søværnet i dag: ” Nu annulleres al frihed, indtil moral forbedres . ”

Selvfølgelig blev sætningen ofte gentaget i spøg i flåden på det tidspunkt – det viste sig fortsat hvert femte år i Alle hænder .

Svar

Kaptajn Horatio Stark 1811. Per en T-shirt set på Fort Madison IA med henvisning til en befalingsmand for fortet under krigen 1812.

Kommentarer

  • Velkommen til EL & U. Citerer du faktisk en t-shirt som kilde?

Svar

BRUGES OGSÅ af en agentinsk kommandør spillet af Richard Boone i “Way of a Gaucho” (sæt i Argentina, omkring 1875) med Rory Calhoun i hovedrollen som Martin Penalosa, ALIAS Valverde og Gene Tierney som Teresa Chavez – 1952

Kommentarer

  • Tak . Jeg så faktisk filmen på tv i går aftes for anden gang.
  • Spørgsmålet var, ” Hvad ‘ er oprindelsen “, ikke ” Hvem ellers kopierede det “.

Svar

Urt Caen-kolonne, november 1964, underskriver på et “industrianlæg”, “Afskedigelser fortsætter indtil moral forbedrer. ” (Sandsynligvis ikke fra ledelsen, men fra en utilfreds medarbejder, der tog ordsprog andetsteds op.)

Kommentarer

  • Kan du medtage et link eller citere din kilde mere fuldstændigt, dvs. navnet på den avis, hvor Herb Caen var journalist, jeg har forsøgt at søge selv for at kontrollere datoen, men kom tomhændet op.
  • Spørgsmålet var, ” Hvad ‘ er oprindelsen “, ikke ” Hvem kopierede det ellers “.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *