Oprindelsen til “tout court” [lukket]

Kommentarer

  • Tout betyder alle som i tout le monde . Jeg ' er ikke sikker på, hvor du ' får definitionen af peep fra … Du kan også prøv at spørge på fransk.stackexchange, da det ' er grundlæggende et fransk udtryk.
  • @coleopterist Jeg har fundet ud af, at tout betyder peep i Oxford Dictionary.
  • Enhver OED-definition citerer udtrykkeligt ordets franske oprindelse. Hvordan gik du glip af det?
  • @itsbruce Fordi jeg ' jeg ikke er fortrolig med fransk.
  • Du don ' t skal være; det ' er en engelsk ordbog. Det vil sige, det forklarer på engelsk at sætningen er fransk. Hvis du havde læst ordbogsposten korrekt, ville du ikke have ' ikke brug for at spørge her.

Svar

Hele sætningen er fransk. Som et adjektiv betyder tout “alt” på fransk, men som et adverb som det er her betyder tout “helt”. Det ændrer adjektivet domstol , hvilket betyder “kort”. Den længere OED-post for adverbial forstand lyder delvist:

ǁǁ tout /tu/, adv., sb. 4 og a .

Etymologi: Fr.

A. adv . Helt helt: tout au contraire /tut o kɔ̃trɛr/ tværtimod; tout court /tu kur/, kort fortalt lidt, simpelthen uden kvalifikation eller tilføjelse; tout de suite /tu də sɥit/ de suite i rækkefølge straks; jf. toot sweet ; tout seul /tu sœl/, helt alene, på dens (eller hans osv.) egne; tout simple, simplement /tu sɛ̃pl/, /sɛ̃pləmɑ̃/ ganske enkelt, netop det. / tu /, adv., sb. 4 , og a.

Forresten har OED syv helt forskellige poster for ordet tout ; med andre ord har den syv forskellige tout ord. Din “peep” -definition gælder bare ikke for denne.

Kommentarer

  • Okay, du ' har ret, men hvorfor vises en fransk sætning i en engelsk ordbog?
  • Fordi den ' undertiden bruges i en engelsk sammenhæng, ligesom flere udenlandske udtryk .
  • @Popopo Dette sker hele tiden. Du finder også ord som vis- à -vis, fa ç ade, fianc é e, og na ï har i en engelsk ordbog, fordi folk bruger dem på engelsk.
  • @Popopo der er " dance macabre " eller " macabre dance " også.

Svar

Med de betydninger OED giver det i sin separat post, tout er et engelsk verbum, der rimer med “tud”. I udtrykket tout court it “er et fransk adjektiv, rimende, i en engelsk udtale med” du “.

EDIT : Et fransk adverb, ikke adjektiv.

Kommentarer

  • Ja, helt rigtigt. Nu ændret .

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *