Oversæt “ Alt brænder ” til klassisk latin

I en mit projekt Jeg har en begivenhed, der fik navnet “alt brænder” eller potentielt “Alt brændt” (jeg er åben for begge tidspunkter). Hvad ville dette være på klassisk latin? Jeg har foreløbigt dette som enten Omnia Urit eller Omnia Exurit .

Svar

Dine forslag er ikke helt rigtige, og de kan faktisk blive meget misforstået. Der er to ting, der skal overvejes her.

Den første er enkel. Omnia er flertal, og verbet skal være enig. Omnia (ex) urunt er grammatisk gyldig.

Den anden og mere komplicerede ting er ergativitet. Nogle engelske verber opfører sig ergativt, hvilket betyder, at den, der oplever handlingen, er objektet, når både subjekt og objekt er til stede, men motivet, når der ikke er noget objekt. For eksempel i “Jeg dyrker græskar” og “græskar vokser” er producenten altid græskar, men grøntsagen ser ud til at være objektet i den første version og emnet i den anden. Et af de ergativt opførte verb på engelsk er “brænd”: I “Jeg brænder træet” og “træet brænder” sker den samme tilsyneladende rolleskift.

Andre engelske verber opfører sig transitivt. I “Jeg dræber fårene” og “fårene dræber” skiftes ikke roller. Det er altid det grammatiske emne, der udfører handlingen, og altid objektet (hvad enten det er nævnt eller ej), der oplever det.

Latin verb har ikke denne ergative opførsel. I stedet er latinske verber med et objekt flydende. (Der kan være sjældne undtagelser, men som en tommelfingerregel er dette ret sikkert. Og i det mindste vil bevidsthed om fænomenet hjælpe med at undgå fejl. Se dette tidligere spørgsmål om ergative verb på latin for detaljer.) Især urere betyder “at brænde [noget]”. Det vil sige, hvis alt brænder ( omnia urunt ) ved hjælp af dette verb, betyder det, at alt får noget andet til at blive ødelagt af flammer. For at udtrykke, at alt bliver brændt, skal du have passiv stemme . Hvad du har brug for er omnia uruntur , med eller uden ex- .

Hvis du vil skifte det til fortiden, skal du bruge den passive ufuldkomne (hvis alt brændte) eller den passive perfekte (hvis alt er brændt ned). Disse ville være omnia urebantur og omnia usta sunt , hvor sunt kan udelades i nogle sammenhænge. Uden sunt kan det læses som “alle brændte ting” (en substantivudsætning) i stedet for “alle ting er brændt” (en klausul); om dette er et problem, skal vurderes fra sag til sag.

For et hurtigt resume:

  • uro = Jeg ødelægger med ild
  • uror = Jeg er i brand

Der er en række verb til brænding, og de opfører sig alle på samme måde. Ud over urere kan du bruge exurere , accendere , incendere og måske andre, jeg glemmer. (Tak for at minde mig om dette, Rafael!)

Kommentarer

  • Tak! Hvad ville den passive ufuldkomne af uruntur være?
  • Accendetur, incendetur fungerer muligvis også, tror jeg
  • @Adam I ' er glad for at kunne hjælpe! Jeg redigerede de tidligere former i svaret.
  • @Rafael Godt punkt! Jeg tilføjede en omtale i slutningen.
  • @Adam Jeg tilføjede en lille note om det. Jeg tror ikke ' at jeg kan give en generel beskrivelse af et tilfælde, hvor udeladelse helt sikkert er sikker. For et selvstændigt motto inkluderer jeg ' sunt .

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *