Puesta del sol eller puesta de sol, hvilket er mere korrekt?

“Puesta de sol” eller “puesta del sol”, hvilket er mere korrekt at bruge til “solnedgang”? Jeg ville tænke “del sol”, da sol er maskulin, men jeg har hørt og set begge brugt ofte.

Svar

Begge er rigtige la “, vi bruger bare” de “.

Eksempler:

De Dios
De luna
De sol
De “Personnavn”

Hvorfor er sådan? Fordi “del” er sammentrækningen mellem “de” og “el”, og bruges til at specificere noget, men hvis noget er unikt, er der ikke behov for at specificere det.

Til personlig brug vil jeg bruge en af dem afhængigt af konteksten:

hvis jeg taler om solen

du kan spille, indtil solen går ned – pueden jugar hasta la puesta del sol

hvis jeg taler om hele solnedgangen specifikt

denne solnedgang var smuk
esta puesta de sol fue hermosa

Svar

Yderligere mulighed – undgå denne lidt akavede sætning og brug et mere naturligt ordvalg:

atardecer

El atardecer fue hermoso.

irse la luz

Pueden jugar hasta que se vaya la luz.

hacerse noche

Ya se hizo noche. | Det er efter solnedgang.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *