1.Hvis jeg ikke havde en bærbar computer, skulle jeg finde et eller andet sted Jeg kan arbejde på computeren.
2.Hvis jeg ikke havde en bærbar computer, skulle jeg finde hvor Jeg kan arbejde på computeren.
3.Hvis jeg ikke havde en bærbar computer, skulle jeg finde det sted, hvor Jeg kan arbejde på computeren.
4.Hvis jeg ikke havde en bærbar computer, skulle jeg finde det sted, jeg kan arbejde på computeren .
a. Jeg har lyst til at gå til, hvor Jeg ville møde mange mennesker.
b. Jeg har lyst til at gå hvor Jeg ville møde mange mennesker.
c. Jeg har lyst til at gå til et sted Jeg ville møde en masse mennesker.
d. Jeg har lyst til at gå et sted Jeg ville møde mange mennesker.
x. Du kan parkere din bil tæt hvor jeg bor.
y. Du kan parkere din bil tæt til det sted, hvor jeg bor.
Hvilken finder du bedst her? Eller er der nogen forskel i mening? Jeg har altid haft svært ved at finde ud af, hvilken der er bedst. Jeg er helt okay, hvis du bare siger som (1, b, y)
Svar
For den første sætning:
- (1) med “et eller andet sted” er fint. Adverbet et eller andet sted står for en ukendt placering.
- (2) med “hvor” er også korrekt, men det har en lidt anden betydning fra (1) eller i det mindste anden vægt . (1) formidler billedet af at lede efter et sted og gå der for at arbejde. (2) fokuserer på at bestemme, hvilke placeringer der er egnede. Anden sætning vil gøre denne nuance klarere.
- (3) med “det sted, hvor” er, er grammatisk korrekt, men giver ikke mening i de fleste sammenhænge, da det indebærer, at der er et enkelt sted, hvor du kan arbejde på computeren.
- Du kan sige “find et sted hvor…” hvilket ville være fint, ligesom (1) “find somwehere”.
- (4) med “the place I can work” er ikke grammatisk korrekt: det bruger “the place” som et direkte supplement til work hvilket ikke er muligt.
I anden sætning er placeringen igen ukendt.
- Sætningerne (a) og (b) “[ til] hvor ”giver ikke mening, fordi de antyder, at der er et specifikt sted, hvor du skulle møde en masse mennesker. Den første sætning handlede om at finde et sådant sted, så det fungerede, men anden sætning handler om at gå der, og for at gå et sted skal du vide, hvor du skal hen.
- Sætninger (c) og (d) med “[t o] et eller andet sted ”er ok, men jeg finder begge lidt klodset: (c) fordi det at have et adverb efter præpositionen to lyder underligt, og (d) fordi manglen på en præposition gør multiple-klausulen sætning sværere at parse.
- Jeg tror “at gå til et sted hvor …” ville være mere idiomatisk .
I tredje sætning er (x) med “hvor” perfekt og idiomatisk. Adverbet hvor introducerer en beskrivelse af et bestemt sted. Varianten (y) med “det sted, hvor” er også fin, men jeg foretrækker (x), fordi “stedet” er overflødig her.
Kommentarer
- Mange tak for hvad du ' har gjort mod mig. Kunne fortælle mig, om jeg forstod rigtigt? 1. A: hvor vil du spille basketball? B: Nå, jeg har lyst til at gå < til et sted hvor / til et sted / et sted > der er mange mennesker. Alle er mulige, og de antyder, at ukendte steder. 2. Jeg vil flytte tæt på < hvor / det sted, hvor > du bor. Begge har ret, fordi de betyder et bestemt kendt sted. Men hvad jeg undrede mig over er, om < til et sted > er mulig, så mener du < et sted > kan være en navneordssætning?
- Eller bedre, hvad med dette? : I dag har jeg lyst til at spille basketbold et eller andet sted, hvor der er mange mennesker. Jeg føler mig mere komfortabel med at holde mig til at bruge præposition, fordi < et sted > er det samme som < et sted, hvor >, ligesom " på et sted, hvor der er mange mennesker / et eller andet sted er der et mange mennesker.
- 1. Ja. 2. “til (stedet) hvor”: ja.Om, at “et eller andet sted …” er en navneordssætning: Jeg tror ikke ' t tror, at det ' er klassificeret som en navneordssætning, fordi et eller andet sted er et adverb og ikke et pronomen, men jeg ' er ikke sikker. 3. “at et sted …” fungerer ikke ' t, jeg ' er ikke sikker på hvorfor, men du skal udelade præpositionen: “ … spille basketball et eller andet sted, hvor der er mange mennesker ”. Hvis du brugte sted så har du ' d brug for præpositionen: “spille basketball et sted, hvor der er mange mennesker”. Det kan være et tegn på, at “et eller andet sted …” faktisk ikke er ' t. Det ' er en adverbial sætning.
- Men her sagde du: Find et sted, hvor jeg kan arbejde på computeren, hvor " et sted SV fungerer " som et substantiv. Og her er ' mit gæt: Vi bruger " første gang SV " som begge et adverb og substantiv, som: Første gang jeg så dig, var det kærlighed ved første øjekast. Eller jeg kan ikke ' huske første gang jeg så dig, fordi det ' har været i alderen. Her siger vi ' t siger " ved " knytnæve-tiden. Jeg tror et eller andet sted kan bruges som både Substantiv og Adverb uden en præposition, som " første gang " gør. Hvad synes du om mit gæt?
- @jihoon Et eller andet sted er ikke ' ta substantiv: du kan ' sig ikke “et eller andet sted” eller “et eller andet sted” eller tilføj et adjektiv før det. (Faktisk et eller andet sted kan bruges som navneord, men det ' er meget usædvanligt, og det er ikke ' t det tilfældet i et af eksemplerne her.) Så det er bestemt ikke et substantiv. Jeg ser ikke ' hvordan det kunne analyseres som et pronomen: det står ikke ' t for noget andet. Ordbøger viser det som et adverb, og det synes rigtigt for mig.