Jeg har set mange mennesker bruger sætningen “Det fungerer som en charme” …. når de bliver spurgt om, hvordan noget fungerer / foregår . Er det en korrekt måde at bruge den til forretningskommunikation på.
For eksempel: – Spørgsmål: “Fungerer din applikation (software)”? A: “Ja, det fungerer som en charme”?
Kast venligst lidt lys over brugen heraf. Kan jeg bruge det i e-mail til forretningskunder eller i en chatchat?
Kommentarer
- Det ' s uformelle, men ja, det ville være passende for relativt uformel forretningskommunikation, efter min mening som højttaler for amerikansk engelsk.
Svar
Fungerer som en charme er et idiom, der betyder noget der er held og lykke og synes at have magiske kræfter
Charms er nipsgenstande, som folk har til held og lykke . Eksempler er kaninfod og hestesko .
Udtrykket er uformelt , men meget effektivt udtrykkeligt .
En formel forretningsækvivalent ville være
Det nye produkt er meget effektivt
Softwaren er meget effektiv
Produktet gør det muligt for os at gøre ting ikke muligt før
Fungerer som en charme svarer til fungerer som en drøm . Begge er dagligdags positive ros til noget ing