Fortæl mig, er der nogen forskel, når man siger tage hans foto og tage et billede af ham? For mig lyder den første akavet.
Kommentarer
- En indfødt højttaler (mindst AmE) vil sige, " Tag hans billede " i stedet.
Svar
" Tag hans billede " indebærer for mig, at det kunne være til et bestemt formål eller en del af en proces (for en journalist grund til at dokumentere noget osv.):
Politiet tog hans billede og tog derefter hans fingeraftryk.
I sidste uge i skolen tog de mit foto til årbogen.
" Tag et billede af ham " bruges, når det gøres mere i den afslappede, spontane følelse af fotografering:
Vi tog et billede af demonstranterne under demonstrationen.
Svar
Begge er mulige afhængigt af kontekst. I brEng forekommer både “billede” og “foto” (men du hører ofte ikke “snap” mere.)
Kommentarer
- Sandt men mens " tager et billede af ham " indikerer nødvendigvis, at objektet på billedet er denne uidentificerede mand, " tage sit foto " kan også betyde " et billede, der tilhører ham, eller som han har taget " men som viser noget helt andet. Har jeg forkert i det?
- @Paola: Ja, men kun kontekst kunne fortælle, hvad der var beregnet.
- Du har ret, @Paola, men den mest sandsynlige brug af " tage hans foto " er det at bruge et kamera, ikke bærer et tryk væk fra ham. Ligeledes når du " tager et brusebad ", kan du altid være en blikkenslager, der leverer nogle badeværelsesarmaturer, men mere sandsynligt yo u ' er lige ved at blive ryddet op.
- @JeffSahol, der knækkede mig!
- Det ' er ret interessant for mig, at " at tage en lighed " er et udtryk fra det 18. og tidlige 19. århundrede til tegning eller maling af en portræt se her og at dette overføres til fotografering så fuldstændigt, at vi nu siger " malet " eller " tegnet " et portræt, hvis der ikke var noget kamera involveret.