Hvilken af disse to udsagn er korrekt?
Vores personale gør det. ..
Vores personale gør …
Og er stabe nogensinde korrekte?
Kommentarer
- Afhængigt af svaret kan spørgsmålet muligvis være ” Er personalet flertal? ”
- : p Men faktisk ikke, fordi det ‘ refererer til ordet ” personale. ” Hvis spørgsmålet var ” Er katte flertal? ” Det ‘ refererer til, at individuelle katte er flertal.
- Er katte vildtlevende?
- Nej. Alle ved, at personale er ental, og at stave er flertal. 😈 Som i “De fem troldmænds stave”, men selvfølgelig.
- @KonradViltersten – flertal / vildtlevende – spil på ord, der både kan bruges på objektet og også rim
Svar
På britisk engelsk kan man sige “vores personale gør”, fordi de bruger flertal mundtlig enighed for at understrege, når en enhed er består af en gruppe mennesker, hvad enten denne enhed er markeret som flertal eller ej. Dette gælder også for virksomheder, bands, sportshold og andre ting, der ofte bruges i flertalsformer såvel som entalformer. Verberne er normalt flertal for et band eller mange bands (“Mange bands spiller på festivalen” samt “Radiohead er et band”).
På amerikansk engelsk siger man “vores personale gør”, for i vores grammatik beskæftiger vi os ikke med, om en enhed består af mange mennesker eller ej. Da personale er ental, behandler vi det grammatisk som ental. Det er ikke anderledes for os end en stav med hensyn til grammatik.
Som RegDwight påpegede, blev dette tidligere diskuteret med hensyn til virksomhedsnavne .
Kommentarer
- Jeg vil kaste et link til spørgsmålet om firma navne .
- Det afhænger af, hvad de ‘ laver. Hvis de ‘ alle arbejder sammen som en enkelt enhed, der gør det samme, er det ‘ ental, og hvis de ‘ gør forskellige ting det ‘ flertal, tror jeg.
- Med al respekt, selvom de ikke er i flertal, der mangler ikke amerikansk brug af personale i flertal. Dette ngram sætter forholdet på kun 1,6: 1 til fordel for ental. Modsæt det med den britiske præference , der favoriserer flertallet med 3: 1. Briterne favoriserer sang. stærkere end vi gør flertal.
- @Jasmine Med den største respekt består brugen ikke ‘ af det, du personligt har hørt – det består af hvad folk gør. Her ‘ en magasinartikel fra 1978 Van Halen er fra Calafornia , hvis du foretager en søgning, ‘ finder citatet som indledende sætning i tiende para.
- Problemet med n-gram-data er, at det ‘ s meget let at fordreje billedet ved at overgeneralisere. I diagrammet, som @tchrist linkede, er ting som ” de opgaver, som vores personale udfører … ” inkluderet. Mere vigtigt er det ‘ også store og små bogstaver, selvom sætninger der starter med ” Vores personale er / er ” ville være det mindst sandsynligvis sammenfaldende. Bare at gøre søgningen ufølsom over for allerede giver dig et 2: 1 ” er ” forhold for AmE og 2.6: 1 ” er ” forhold for BrE. Hvis vi kun ser store og små bogstaver ” Vores medarbejdere er / er ” får vi hele 6: 1 ” er ” præference for AmE.
Svar
Jeg er uenig med Kosmonaut. I BrE bruges personale som både ental og flertal til aftalens formål, skønt flertal bestemt er mere populær.
Her er nogle eksempler med ental (fra Oxford English Corpus ):
Da avispersonalet er oversvømmet med disse breve hver dag, har de intet valg men at offentliggøre i det mindste nogle af dem.
En efterretningsstab er organisk over for brigaden og dens underordnede bataljoner og eskadrille.
REDIGERET: Fjernet ubrugeligt eksempel.
Kommentarer
- Og Kosmonaut udelukkede ikke brug af ental i BrE. Generelt er kollektiver som disse altid ental i (forsigtig) AmE og kan være ental eller flertal i BrE afhængigt af, om deres enhed eller deres kollektivitet er mere fremtrædende i en bestemt udtalelse.
- Ville være nødt til at kontrollere corpi ( ? ;-)), men JD ‘ s eksempler ligner ” ental, når det ‘ s om personale som en (n organisatorisk) enhed ” og ” flertal, når det ‘ s om personer i denne enhed “.
Svar
Personale (når det betyder en gruppe medarbejdere) er et kollektivt substantiv uden flertal. Så det “s” vores personale gør godt arbejde “.
Når der henvises til en gruppe pinde, er det” s “stabe på amerikansk engelsk og” stabe “eller” stave “overalt ellers.
Kommentarer
- Det første punkt – kan du sikkerhedskopiere dette?
- For mig, ” vores personale gør godt arbejde ” lyder meget bedre
- Fra OED: Personale: [behandlet som ental eller flertal] alle de ansatte i en bestemt organisation: ” en stab på 600 ” eller ” hospitalets personale var ikke skylden “.
- Faktisk kunne det behandles som ental eller flertal, afhængigt af konteksten, men fra min erfaring er det ‘ s normalt i flertalsform, f.eks Personalet agiterede for en forhøjelse osv.
- Du ” Så ” konklusion er ifølge dit eget citat fra OED forkert. ryster trist på hovedet
Svar
Med hensyn til spørgsmålet “Og er stabe nogensinde korrekte? ” Jeg bemærker, at en Google Books-søgning efter sætningen “fusionerede deres stabe” returnerer ni relevante unikke matches, der spænder fra udgivelsesåret 1951 til 2014. Her er tre typiske eksempler. Fra Virginia Department of Welfare and Institutions, The Welfare Worker (1951):
Winchester-afdelingen for offentlig velfærd og Frederick County-afdelingen har fusioneret deres stabe i en retssag indsats i et år. Fru Jane Gross, superintendent for Frederick County-afdelingen, vil fungere som superintendent for den kombinerede staber .
Fra Douglas Fox, Den nye bypolitik: byer og den føderale regering (1972) [kombinerede uddrag]:
Mens NLC [National League of Cities] og USCM [United States Conference of Mayors] ofte kolliderede hele vejen igennem deres historie om politiske spørgsmål, med NLC meget mindre sympatisk med kravene fra de større byområder, de har i de senere år trukket sig meget tættere sammen. I slutningen af 1960erne fusionerede de deres stabe , og enhver, der skriver til en af organisationerne, vil modtage et svar på et brevhoved med navnene på begge organisationer. På samme tid fortsætter begge grupper med at eksistere som autonome organisationer.
Fra Alan Kraut & Deborah Kraut , Covenant of Care: Newark Beth Israel and the Jewish Hospital in America (2006):
Den økumeniske fusion, der konsoliderede de mest frivillige hospitaler i en medicinsk plejeenhed, fandt sted i 1988 i Minneapolis og samlede de biskopelige, svenske, lutherske, katolske og jødiske hospitaler. Konsolideringen var begyndt i 1970, da Saint Barnabas Hospital fusionerede med det svenske hospital for at danne Metropolitan Medical Center (MMC). I 1988 fusionerede MMC, som havde absorberet andre frivillige hospitaler, med Mount Sinai Medical Center for at danne Metropolitan Mount Sinai Medical Center (MSMC). Hospitalerne flettede deres stabe , mens deres hjælpere og fonde fortsatte med at fungere separat. Men disse hospitaler havde også økonomiske problemer, der fortsatte efter fusionen.
Google Bøger-søgeresultater indikerer, at på amerikansk engelsk er “fusioneret deres stabe” meget mere almindeligt end “fusioneret deres personale”, hvilket giver en enkelt kamp .Fra Damien Broderick, The Spike: How Our Lives Is Transformed by Rapidly Advancing Technologies (2002):
På Jorden i Vinges fremtidige verden flettede store virksomheder med bedre computere deres medarbejdere i koblinger af tusinder. Er dette et forfærdeligt udsigter til sjæledød, udryddelse af selvet? Man kan forvente en sådan fortolkning fra en libertarian som Vinge, men faktisk foreslår han ellers: …
Dette stemmer overens med min erfaring. Da udgiveren af computermagasinet, jeg arbejdede på, besluttede at kombinere det magasins personale med personalet i et andet computermagasin, som udgiveren ejes, blev processen benævnt “sammensmeltning af stabe.” Under alle omstændigheder er denne situation en situation, hvor stabe som flertal af personale synes at være korrekte i betydningen “i almindelig amerikansk brug.”
Kommentarer
- +1 Dejlig tilføjelse (for tre år siden!). Der er ‘ næsten et komplet svar på denne side – (ingen har nævnt, at selv på amerikansk engelsk tager personale undertiden, og må tage flertalsaftale .. .)