(1) Jeg gav hende en pose til en fødselsdagsgave.
(2) Jeg gav hende en pose som en fødselsdagsgave.
Kan de to frem for alt bruges? Hvis de gør det, er der ikke nuanceforskel?
Svar
Begge er acceptable. Jeg er enig med Tetsujin i, at nr. 2 lyder bedre, og ngram viser en betydelig præference for “som”. (for a birthday present),(as a birthday present)
P.S. Ingen nuanceret forskel i denotation, kun i hvordan den rammer øret.
Kommentarer
- Her ' s linket til Ngram: books.google.com/ngrams/…
- Hvordan gjorde du det link, @tunny? Da jeg forsøgte at oprette et sådant link for en uge eller to siden, fik jeg en fejlmeddelelse om, at links til ngram ikke var tilladt – selvom jeg ikke kan huske, om det var her eller på ELU.
- Undskyld, Jeg kan ' ikke huske det. Jeg tror, jeg gik til books.google.com/ngrams og indtastede de to sætninger. Derefter kopierede jeg URLen (eller hvad som helst begrebet for den ting øverst på siden) og indsatte den i min kommentar.
Svar
(2) er den form, jeg vil bruge, af de to eksempler.
(1) generer mig, men jeg kunne ikke helt sige hvorfor.
I ville omarbejde det som “Jeg gav hende en pose til hendes fødselsdag”