Dette gælder for mange sportsgrene, men i forbindelse med FIFA verdensmesterskabet giver det mening at specificere det til fodbold.
Et hold, siger X, kan vinde eller tabe. Så siger vi X vandt eller X tabt .
Nogle gange sker det, at begge hold ender ens, dvs. i uafgjort eller uafgjort. Hvad er den rette måde at udtrykke det på? Jeg finder mig altid lidt forvirret over dette.
Når vi taler om de to involverede hold,
- Kan vi sige de fik uafgjort eller gik lodtrækning ?
- Er det nøjagtigt det samme for slips?
- Er der en verbversion af “tegn” eller “slips”? som i de bundet eller de tegnede ? Jeg ved ikke, om disse findes, men jeg skriver dem for at gøre min pointe klar.
Kommentarer
- Du burde virkelig ikke ‘ t kryds et svar 2 timer inde. Bortset fra de mennesker, der i andre lande, der ikke ‘ ikke får en chance for at svare endnu, du ‘ vil sandsynligvis gå glip af noget vigtigt: i dette tilfælde giver Astralbee en lang anekdotisk konto, men Bilkokuya og M Stachowski fremsætter vigtige punkter om etymologien i de termer, der får dem til at blive brugt lidt anderledes lejlighedsvis.
- Jeg havde et konkret spørgsmål, og @Astralbee havde besvaret det helt. Som SE-hjælpecenter siger, er kryds ikke menes at være det bedste svar eller overhovedet være definitivt. Desuden synes jeg, at det er bedre for dem at vide, hvad angår mennesker på forskellige tidszoner (eller nogen, der læser det bagefter) fra OPs synspunkt (mig i denne sag) har svaret været en besvarede helt og fuldstændigt, så hvis de selv ønsker at sende et svar, ved de, at de måske har et bedre, men ikke et mere komplet.
- @myradio – RE: To timer om … Du kan vælge ethvert svar, du vil til enhver tid, men at vælge et svar ” for hurtigt ” er forkert af nogle af grunde, der er dækket af dette meta-indlæg .
Svar
Der er så mange sportsgrene, alle har deres egen terminologi, og jeg kunne muligvis ikke kommentere dem alle.
Fra mit synspunkt som indfødt britisk engelsk højttaler Jeg mener, at følgende skal være generelt sandt:
-
Både “tie” og “draw” forstås generelt og er for det meste udskiftelige, når man taler om en endelig score.
-
“Draw” bruges næsten udelukkende i britisk fodbold (fodbold til amerikanere). Fodboldundersøgere siger næsten aldrig “uafgjort”.
-
“Uafgjort” bruges dog normalt ikke midt i spillet , da det refererer til endelig score . Under et spil kan du tale om to hold eller spillere “bundet”, men kun “trukket”, når spillet er afsluttet. (tak til @PeterCordes for at fremhæve dette punkt)
-
Der kan være en lille bias mod ordet “tie” på amerikansk engelsk; selvom udtrykket “tie-breaker” i vid udstrækning bruges på britisk engelsk til enhver ekstra runde i et spil eller en quiz for at bestemme en endelig vinder efter uafgjort.
Med hensyn til dine spørgsmål ved brug:
“Kan vi sige, at de fik uafgjort, eller at der gik uafgjort?”
Ikke rigtig, fordi uafgjort er hvor begge hold scorede det samme, så du taler om hvert hold eller spiller hver for sig og deres egen score. Det er hele spillet, der siges “at være uafgjort”, fx:
“Det var uafgjort.”
“De trak. “
” Er det nøjagtigt det samme for slips? “
Ja!
“Det var uafgjort.”
“De bundet.”
“Er der en verbversion af draw eller tie? som i de bundet eller de tegnede?”
Ja, se eksemplerne ovenfor. Også:
“Holdene har trukket”.
“I tilfælde af uafgjort …”
Kommentarer
- Det ‘ er værd at bemærke, at der er sportsgrene, hvor ” tegne ” og ” tie ” bruges begge, men har forskellige betydninger. For eksempel i cricket er en ” tie ” når begge hold har det samme antal kørsler i slutningen af spillet (hvilket er ekstremt sjældent), hvorimod et ” uafgjort ” er, når den tildelte tid (typisk fem dage) ikke var lang nok til, at begge hold kunne færdiggøre deres innings (hvilket er ekstremt almindeligt).
- @DawoodibnKareem Interessant nok hjælper Cricket ‘ brug af begge ord også som en god påmindelse om hver etymologi. Til ” tie ” kommer fra at være bundet sammen og forenet med samme score. At ” tegne ” kommer fra et ” draw-game “, som debatteres mellem ” trukket ud ” (trukket ud; spillet slutter aldrig virkelig, da der er ingen sejrherre) eller ” tilbagetrukket spil ” (hvor begge sider er trukket ud, før der var en tilfredsstillende afslutning – såsom cock-fighting
- Som amerikaner vil jeg bekræfte, at der er en bias mod tie , især i tale eller uformel skrivning. En sportsrekord er typisk skrevet som ” Win – Loss – Draw “, men en amerikaner er mere tilbøjelige til at sige ” det var et uafgjort spil. ”
- Der er nogle omstændigheder, hvor vi måske bruger ” fik uafgjort ” med hensyn til en turnering som FIFA World Cup. På grund af karakteren af kvalificerende grupper og den komplicerede måde, sådanne ting fungerer på, kan et hold være i en holdning, så længe de ikke mister den næste kamp, de er igennem, til næste runde. Hvis de lykkes med at kvalificere sig, men ikke vinder kampen, kan vi sige, at de ” fik uafgjort “.
- Derudover , for at henlede opmærksomheden på et enkelt hold kan du sige ” Team A trak med Team B ”
Svar
I fodboldsammenhæng både en uafgjort og en slips er passende. I andre sportsgrene indebærer et uafgjort typisk en slags lige score, mens et uafgjort ikke behøver – så et enkelt skakspil kan trækkes , men generelt ikke bundet .
Grammatisk anvendes draw eller tie oftest enten som navneord eller der henviser til spillet i stedet for holdene (f.eks. kampen blev trukket / uafgjort ). Men det er også okay at sige “Hold A uafgjort / trak med hold B “eller” hold A og hold B bundet / trak “.
Hvad angår dine eksempler – hvis hold A “får uafgjort / uafgjort”, ville jeg læse det som hold A, der ønsker at tegne kampen, for eksempel fordi de “er svagere og at få uafgjort er en succes.
“Gå i lodtrækning” synes ikke at være et almindeligt udtryk.
Kommentarer
- Dette er alt sammen godt, indtil sidste afsnit. Verbudsætningen ” for at gå uafgjort ” er faktisk et almindeligt udtryk, men det betyder noget helt andet. Normalt betyder det, at der ‘ er en slags tilfældig udvælgelsesproces for at se, hvilke spil der bliver i den næste runde af en konkurrence. For eksempel går de 32 hold, der konkurrerer i verdensmesterskabet, i lodtrækning for at se, hvem ‘ er i hver pulje.
Svar
Jeg vil gerne tilføje som indfødt amerikansk engelsktalende, det har været min erfaring, at “slips” typisk kan bruges til at beskrive en sportsbegivenhed under og ved slutningen af et spil der henviser til, at “tegn” sjældent bruges til at beskrive en begivenhed, der endnu ikke er afsluttet.
Kommentarer
- I ‘ Jeg bliver stærkere end det. Efter min erfaring kan ” tegne ” kun bruges til at beskrive tilstanden i slutningen af spillet ; mens et spil kan være ” bundet ” før det ender med en sejr for den ene side og et tab for den anden, eller det kan ende det er uafgjort.
- det faktum, at vi begge startede med ” min oplevelse “, er grundlæggende hvorfor jeg ikke ‘ t gå så langt som at sige ” kun ”
Svar
Jeg tilføjer en interessant sport, hvor der skelnes. I cricket refererer et uafgjort specifikt til, når der er en jævn score på begge sider, men uafgjort kan henvise til en situation, hvor spillet ikke afsluttes, og at der derfor ikke er nogen vinder, men resultatet ikke var, selv når spillet sluttede.
Svar
Du siger ikke din placering, og de fleste af svarene her er til amerikansk engelsk, så jeg tilføjer (hvad jeg føler er) standarden i Storbritannien.
Resultater kan være , men du hører sjældent, at et afsluttet spil is tied
; hvis jeg skulle høre the game was tied
, ville jeg sandsynligvis antage, at det skulle afsluttes på et senere tidspunkt.
Tilsvarende kan scores ikke være drawn
; i stedet for hvis jeg skulle høre the game is drawn
så antog jeg, at spillet lige var afsluttet, og at der ikke var nogen vinder.
Høring the game ended in a tie
, eller the game was tied
, er lidt mere almindelig, men stadig overvældende er det” s the game ended in a draw
eller the game was drawn
eller the game ended with the scores tied
.
Nogen nævnte en tie-breaker
. Dette ord bruges konsekvent med ovenstående, idet spillet endnu ikke er slut, og det bryder uafgjort i partituret. Jeg har aldrig hørt draw-breaker
, da draw
bruges til færdige spil.
Endelig team A drew team B
blev nævnt et par gange. Dette er en helt anden betydning af ordet draw
– det er en mere klassisk betydning, muligvis oprindeligt fra tegning navne / hold ud af en hat (for eksempel).
Svar
Jeg har altid hørt (USAs nordlige midtvest) em> tie for at betyde en betingelse for lige scores, der kan være under eller efter et spil, mens draw er et resultat, der skyldes manglende evne til at erklære en vinder (enten fordi uafgjort gik uløst eller af en anden grund, som i skakeksemplet ovenfor). Jeg hører ofte, at et spil er bundet, men jeg hører, at det sluttede uafgjort snarere end at være tegnet.
Svar
I Amerika bruger vi ikke “draw” meget ofte. Vi bruger typisk “slips”. Eksempler:
“Spillet er uafgjort, 2-2.”
“Spillet er bundet til 2-2.”
“Kampen sluttede i uafgjort. “
” Det er et uafgjort-spil lige nu. “
” Et mål mere binder spillet. “
” Et mål mere og spillet bliver bundet. “