For nylig bad jeg brugerne om at levere moderne ækvivalenter af idiomer og udtryk, der indeholdt ordene fancy og kildet . Spørgsmålet hedder Uanset hvad der kildrer deres fantasi i USA?
Jeg var temmelig overbevist om at idiomet var grundlæggende britisk, og at få amerikanske talere havde hørt om det, endsige brugt det i deres daglige samtale. Ifølge Google Books Ngram , tog jeg meget fejl, siden idiomet er blevet mere og mere populært i USA (blå linje), mens det modsatte gælder i Storbritannien.
Nu til sjov delen. Når jeg kiggede på dets oprindelse, opdagede jeg, at idiomet kildrer din fantasi (som grundlæggende betyder “hvad behager dig”) oprindeligt var (?) En dobbelt entender. Udtrykket fancy var en eufemisme for fanny som i BrEng er et vulgært udtryk for kvindelige kønsorganer, men i AmEng er et andet navn for butt eller balder .
I A Dictionary of Sexual Language and Imagery in Shakespearean and Stuart Literature Af Gordon Williams, under posten fancy , der står
fancy Det betyder vagina med et ordspil på følelsen af seksuel lyst (jf. den aktuelle lidt af hvad du har lyst til gør dig godt), i Thornley s Longus ( 1657) s.124, da Daphni “forføreren” henviste ham til hendes Fancie, det sted, der så længe ønskede og søgte “.
Under posten af kildre , side 1389, det fortæller os
Glædelig tanke (1731) I.27 registrerer en kortvarig kuppling fra 1714: Kære dukke er en prude, og jeg faldt hende ned; Og Jeg kildede hende Fancy For en halv krone ’. Denne kvælende sætning dukker op i Maids Complaint (1684-6; Pepys Ballads IV.50), og tjenestepigen misundelig hører ”min dame Nancy erklærer, hvordan hendes mester kildede hendes fantasi Med sin dild doul ; og i Unconstant Quaker ( c .1690; Pepys Ballads V.241), hvor Quaker-pigen blev efterladt i Lurch, efter at han havde Tickl “d her Fancy .
Desværre er siderne 1387 til 1388 ikke tilgængelige for visning, så jeg har ingen måde at vide, om varianten Uanset hvad du har lyst til blev nogensinde brugt i England fra det 17. eller det 18. århundrede.
Spørgsmål
- Var oprindeligt “kildet [en” s] fancy ” et dobbelt entender-udtryk?
- Hvor og hvornår blev det første gang brugt?
- Brugte amerikanerne dette udtryk som en anskuelse? Er der eksempler fra 18. eller midt i det 19. århundrede Amerikansk litteratur (dvs. 1700-1850), der understøtter dette? Forekomster af kildre [dit] smarte tæller også.
- Er der et udtryk for et udtryk, der plejede at være dobbelt, men nu betragtes som værende “normalt”?
Kommentarer
- I den relevante sammenhæng var det en dobbelt entender og / eller en insinuation. I den relevante sammenhæng kan alt være. Som Tom Lehrer udtrykker det, er ” Når det ses korrekt, er alt ondskabsfuldt. ”
- Bestemt sætningen ” kildre din fancy ” har eksisteret (og brugt i USA i nærværelse af høflige kvinder og børn) siden 50erne, at jeg personligt kender til. Og ” fancy ” har længe været brugt som verb / substantiv til ” ønsker ” eller ” ønsker ” (” Hvad har du lyst til til middag? “). Man skal være opmærksom på, at udtrykket er ” slang “, og så tidlige referencer blev fundet ville have tendens til at være i skuespil og romaner, hvor en dobbelt entender af slags er meget mere sandsynlig, hvis det kun var for at komme forbi censurerne.
- (Men sådan en dobbelt entender ville være fra den forfatteres side , ikke at antyde, at sætningen stammer fra den skjulte betydning.)
- @HotLicks hvis du kan huske at have læst TYF i amerikansk litteratur, der havde en dobbelt betydning, I ‘ elsker at høre det …. og opstemme det også.
- @ Mari-LouA – Jeg ‘ har personligt kun hørt den sætning, der blev brugt uhyggeligt i ” fyrtale ” (” Dreng, jeg ‘ vil gerne kildre hende fancy! “) hvor der ikke var behov for en allerede eksisterende følelse af dobbelt entender. Jeg husker ‘ nogensinde at have læst en brug i den forstand. Men jeg husker ‘ ikke rigtig at have læst sætningen.
Svar
Dette svar adresserer primært det første spørgsmål af de fire, der er stillet ovenfor – “Var” Uanset hvad der kildrer i din fantasi “oprindeligt et dobbelt udtryk?” Det ser også (dog ikke udtømmende) på det andet spørgsmål – “Hvor og hvornår blev det første gang brugt?” Jeg har ikke forsøgt at besvare det tredje og fjerde spørgsmål.
Tidlige forekomster af Google Books af “tickle [one” s] fancy “
Jeg anser det for usandsynligt, at sætningen” kildre [en “s] fancy” stammer fra en dobbelt entender. En af de tidligste matches for den sætning, som en Google Books-søgning finder, er fra The Princesse Cloria, eller, The Royal Romance (1661 ), talt af en mand ved navn Creses:
Jeg kom ikke før til Hercrombrotus , men ifølge hans sædvanlige form for dissimulation, modtog han mig med en meget kløgtig ansigt (sjældent iført andre til sine største fjender) og med med et sådant kærligt og velkendt sprog, som om jeg den nat skulle have været hans sengekammerat, foregav kun ud af kærlig tillid som jeg må indrømme kildede min fancy , men det afgjort ikke mine tanker, da jeg ikke vidste, hvordan jeg skulle fortolke alle disse ændringer; især i hvad der vedrørte mine Lord Arethusins anliggender, der nu ser ud med et ansigt så meget i modstrid med hans egne tidligere erhverv:
Der er ingen tydelig seksuel implikation her.
Fire år senere, fra Francis Kirkman [Richard Head), The English Rogue: Continued in the Life of the Meriton Latroon og andre ekstravaganter , anden del (1665):
Og fordi du endnu ikke er novice i tiggeri og ikke forstår mysterierne i Canting -sprog, for at principe dig jo bedre, skal du have en Doxy til at være din ledsager, af hvem du kan modtage passende instruktioner til dit formål. Og derefter udpegede han mig en ung pige på omkring fjorten år, som kildede min smarte meget, som jeg havde fået en ung vilje til at samle sig med; men dette var ikke alt, jeg må i øjeblikket være gift med hende efter deres mode af deres Patrico , (der blandt Tiggere er deres præst), hvilket blev gjort på denne måde.
Her er indstillingen tilstrækkelig tung med seksuel interesse, men sammenhængen indikerer, at der ikke kan have fundet noget uheldig sted – og under alle omstændigheder er det drengen, ikke pigen, hvis fantasi er kittet. På en underlig måde gør det faktum, at denne indstilling indbyder til induendo, manglen på en åbenbar dobbeltindtrænger her til et stærkere end normalt punkt til fordel for argumentet om, at sætningen ikke havde en bredt anerkendt dobbelt betydning i 1665.
Et andet tidligt tilfælde præsenterer en endnu mindre sandsynlig lejlighed for dobbelt entender. Fra William Allen Faren for entusiasme opdaget i et brev til kvagerne (1674):
Men uden tvivl den indre stolthed, overvurderingen af dig selv, som jeg har formanet dig om, har haft en stor hånd i at bringe dig til det [en tro “At lyset indeni uden at blive undervist af mennesket eller af Skriften, er reglen om tro og praksis”]. Og hvis du nogensinde bliver genoprettet fra denne snare fra Djævel, det må være ved at blive bragt til syne og syn på din egen uvildighed og uvidenhed og helt grundløs tillid. Og hvis du kun var vækket ud af den Sp Irrit of Slumber, som din beruselse har kastet dig ind i, og ud af den behagelige drøm i den, som har så kildret din fancy , du ville blive skamfuld og forvirret over for Gud og mennesker, så du altid skulle blive så underligt vildledt og overvundet som du har været, at plage verden med dine luner og fantasier og derved bringe en skandale over den kristne religion , og lav sport for dem, der ikke har noget sind til alvorligt at overveje evangeliets ting og tilskynde romerske agenter i deres design mod reformationen.
Og fra William Howel, En institution for generel historie eller historien om Verdens kirkelige anliggender (1685):
Han [Peuda fra Mercia] fik ikke før magten ind i hans hænder, men han forbedrede det til molestering af sine naboer og tænkte, at det slet ikke var nogen skyld at forstyrre verdenen, ødelægge familier, vælte kongeriger og ødelægge et væld af uskyldige sjæle og alt for at tilfredsstille humor fra en enkelt mand , for at kildre hans smarte med den ynkelige tanke om dominerende; den sande beretning om “Conquerours Actions, (eller som den lille fortalte den største af dem) de offentliggjorte pirater, der røver med hele hære og flåder, hvis magt gør deres Murthers og røverier lovlige og alene adskiller dem fra de dårlige , som Halter er passende for.
Tidlige EEBO-forekomster af ” kildes [one “s] fancy” [Ny sektion, 26. april 2020]
Tidlige engelske bøger online finder nogle yderligere tidlige forekomster af” kildre [en “s] fancy”, der ikke involverer nogen tydelig dobbelt entender. For eksempel fra William Gurnall, Den kristne i komplet rustning. Eller en afhandling om de hellige krig mod djævelen (1655):
Solen er ikke mere besværlig i varme Countreys, så sandheden er for dem, der sidder under den magtfulde forkyndelse af den, og derfor når de sjældent kommer ud i dagens varme, og når de skal, skal deres apparater være over hovedet for at skille dem fra solen; så syndere undgår så meget som det kan være forkyndelsen af Ordet; men hvis de skal gå for at holde fast i deres forhold eller til andre kødelige fordele, vil de om muligt holde væk fra sandhedens kraft, enten ved at sove prædikenen eller prate den væk med nogen tåbelig fantasi som Satan sender for at bære dem selskab og chatte med dem på et sådant tidspunkt: eller ved at vælge en sådan kølig forkynder at sidde under, hvis tandløse diskurs snarere skal fladere end problemer, snarere kildet deres fancy derefter stikker deres samvittighed; og så kan deres ømme øjne se på lyset.
Fra Richard Baxter, The Forfængelig religion for den formelle hykler (1660):
Du kan lide den lære, der beroliger dig i dine egne meninger, og galder ikke din samvittighed på det skyldige sted: Et ministerium, du ville have, der skulle stå som et pyntet idol, der ikke skader noget legeme og ikke rører ved dine sår: eller det er kun i stedet for et par organer eller en tinkling bækken til kildre din smarte , og få kirkedyrkelse til at være et slags religiøst scenespil for dig.
Fra en 1661-oversættelse af Percy Enderbie af Benedictus Pererius, Astrologen Anatomiz “d, eller, The Vanity of Star-Gazing Art opdaget af Benedictus Pererius :
Sandt nok, de vulgære, der normalt har været kedelige og grove intelligenser, der er tilbøjelige til at tro på enhver ting, som kildrer deres fancy ; mænd, der er troværdige og kløe efter at høre nyheder, er meget taget med disse chymeraer og giver sådan tillidsfuld tillid til tropper, og mange lavvandede og svimlende hjerne. tåber tages med denne forfængelighed, snarere af lucre skyld og derefter sandhed.
Fra John Sergeant, Et takbrev fra forfatteren til Sure-Foting til sin svarer hr. . JT (1666):
Alligevel skal jeg definere om jeg vil eller nej, skønt der ikke er nogen anden lejlighed til, hvorfor det skulle være sådan, men kun at du kunne bryde en spøg, som kildede din Fancy , og så dine fingre kløer for at lægge det ned; “Det er en definition af din egen parallel til min forfalskede, at en lovgiver er en, der har lovgivningens magt ; og i dette har du ramt rigtigt; for det er netop sådan en anden definition som min var.
Begge disse lande [Italien og Frankrig] har været glade og kan være ret stolte af at producere så mange lærde og geniale mænd; så mange, hvis jeg nominerer dem med deres fortjente encomiums, ville denne lille afhandling svulme op i bind; jeg skal send dem derfor over, men vil ikke have dig deres skrifter, hvor du finder masser af alle ting, som enten kildrer din fancy eller give din forståelse. Efter at have tilpasset dig til samtale, lad mig derefter vise dig din deportering deri.
Og fra Theophilus Thorowthistle, “ Sober Reflections, eller, A Soli d Confutation of Mr. Andrew Marvels Work “(1674):
Hvordan det kildrer min smarte til at tænke over, hvilket generelt jubilæum der ville være, og hvor barmhjertigt det ville opbygge med dit parti at se dig stille doktor- Cathedraticus i en Cucking-skammel, der styrer det over din kvindelige auditive, Wapping-vandnymferne, der magisk opretholder dine polemiske argumenter og debatter, & tanquam ex Tripode , der udtaler dine orakler om prinsernes magt; Frihedens emne dommerens myndighed folks lydighed; Prelaternes og pastorernes pligt over for deres hjord; cum multis aliis :
Tidlige forekomster af “kildre det smarte” [Afsnit opdateret 26. april 2020]
I den fulde Oxford English Dictionary (udgave 1971) vises sætningen “kildre fantasien” under en særlig figurativ brug af verbet kildre :
5. fig. At begejstre underholdning i; at omdirigere ofte i sætningen for at kildre det smarte . Også absol.
Det forekommer muligt, at de tidligste forekomster af “tickle [one” s] fancy “citeret af Etymonline er faktisk forekomster af “kildre fantasien.” OEDs første eksempel på sætningen kildre fantasien er fra 1774, men EEBO og Google Books-søgninger finder forekomster fra så tidligt som 1642. Fra Daniel Rogers, Matrimoniall Honovr eller The Mutuall Crowne and Comfort of Godly, Loyall, and Chaste Marriage Wherein the Right Way to Preserve the Honor of Marriage Unstained (1642):
Så det går i andre fristelser, af en afskyelig karakter, som ateistiske tanker mod Guds Majestæt eller blasfemiske tanker mod skrifterne eller essensen og attributterne fra Gud: basenesse, jo mere vi plotter på (især mens satans vilde ild er i ånden) jo mere bliver vi fanget deri. Derfor skal man i sådanne tilfælde som denne følge Elisas praksis for Jehorams tjener: Wee må bede mod dets fasthed og tvinge os selv til at håndtere sådanne tanker groft ved døren; og på ingen måde at give dem plads: som at kende deres mesters fødder er ikke langt bag dem. Tosse tænker ikke af og på, om passager, som kildrer den smarte og vinder dybere ind i den, så kan den være slippe af med det, ja selvom de var mest irriterende over for det: Men tag solen op i hele klumpen og bundtet: muse af den bitre rod, hvorfra den kommer, som David gjorde, i sine meditationer:
Fra Edward Reynolds (biskop eller Norwich), Israels bøn i vanskeligheder, med Guds nådige svar dertil (1645):
Når jeg kalder mænd for at forstørre maleriske og høflige diskurser i ordets tjeneste og tale imod prædikener, der er ringe og sundt ser jeg ikke så meget på det som en handling af stolthed (skønt kødets kloghed er meget tilbøjelig til at forsøge evangeliets enkelhed) men faktisk som en handling af frygt og fejge; for hvor alle andre ydre tilbehør og kjoler ønsker at kildre den fancy , der har ordet den mere ligefremme og triste operation på samvittigheden og skal derfor jo mere skræmme og skræmme.
Fra Richard Baxter, De hellige “evig hvile (1650/1654):
Det mest passende temperament for en ægte troende er at være i ånden på Lords Day : Dette var St Johns temperament den dag. Og hvad kan bringe os til denne hærdning i Ånden, men den åndelige betragtning af vores herlige herlighed? Sikkert om en ydre Ordinance kan glæde øret, eller kildre den fancy , men alligevel er det Guds synspunkter, der skal hærge sjælen. en stor forskel imellem modtagelsen af Ordet med glæde, Mat .13.20. og at være i Ånden på Lords Day, Rev .1.10.
Fra Nathanael Culverwel, “ The Schisme ,” i En elegant og lært diskurs af naturens lys med flere andre afhandlinger Nathanael Culverwel ( 1652):
Og medmindre Guds ord var, som jøderne fortæller os om Manna, skønt det er meget fabelagtigt, (alligevel har vi det samme i Apokryfene i 16. af Wisdome; at enhver karakter eller smagside, en mand skabte sig selv i sin fantasi, da han spiste mannet, som det mest behagelige og dejlige for ham; det betjente spiserens appetit og var tempereret til alle, der kan lide 🙂 medmindre Guds ord havde så mange forskellige lækkerier, behagelige for alle, der synes om det: Selv dette, selvom englenes mad skal afskyres og kvalme, og dette argumenterer bestemt for en kødelig ånd. bøj dig for dig? og Kingdome-evangeliet bliver så grundlæggende brugbart, at du hylder dine lyster? Skal det ord, der skal søge i samvittigheden kildre det fancy , og fodre en orm af nysgerrighed, der aldrig dør?
Fra Christopher Love, Naturall Mans-sagen er anført eller et nøjagtigt kort over den lille verdensmand, der betragtes i begge sine kapaciteter, enten i naturtilstand eller nåde (1652):
Smalsynder begås oftest med mere selvtilfredshed og mindsker modvilje, så er store synder; urene tanker behager hjertet og kildrer det smarte og tilfredsstiller en mands minde og er engageret i en hel del mere selvtilfredshed & glæde og mindske modvilje; hvem ville stamme efter en myre? Nu lægger det din sjæl på mere skyld, når du begår de mindste synder med glæde og tilfredshed og tilfredshed, så hvis du begik store og grove synder, hvis du arbejder for at modstå dem og stræber mod dem.
Fra Thoma Blount, “ Instruktioner til skrivning og adressering af breve ,” i The Academie of Eloquence Containing a Compleat Engelsk retorik, eksemplificeret med almindelige steder og former fordøjet til en Easie og metodisk måde at tale og skrive flydende i henhold til nutidens tilstand (1654):
Og selvom du med nogle mænd ikke skal narre, eller øve dig med capricio “s vittighed; alligevel kan leveringen af det mest vigtige og vigtige spørgsmål bæres med en sådan let nåde, som det kan kildrer den smarte af læseren, og skildrer forfatteren en rekreation, som Platon bemærker, lib. 6. de Legib.
Fra Edward Reynolds, “ Glæde i Herren åbnet i en prædiken forkyndt for Pauls, 6. maj (1655):
Således skal troende glæde sig i Kristus: Og det, 1. Meget igen og igen. Andre lækkerier kan behage sanserne, kildre det smarte ; gratifie årsagen; men der er ingen glæde, der kan fylde hele hjertet, men glæden ved Herren, Zeph. 3. 14.
Og fra John Brinsley, Spirituall Vertigo, eller, vendende sygdom af sjæl-usikkerhed i spørgsmål om religiøs bekymring, det åbnede sig, de tildelte årsager, faren Opdaget og afhjulpet ordineret (1655):
Det kan være, at de er sådanne doktriner ligesom venligst og kildre det smarte gennem Novelty og strangenesse af dem. De er sådanne doktriner som teksten taler om, dykkere og mærkelige doktriner . Og underligt er det at tænke, hvordan sådanne doktriner undertiden påvirker dem, der hører dem; har intet andet at rose dem, men kun deres Nyhed og strangenesse . De er nye og mærkelige. Og Åh! hvordan tager det med mange?
De fleste af disse forekomster af “kildre fantasien” er fra præsterværker, der ikke viser tegn på, at udtrykket er beregnet i dobbelt forstand.
Tidlig dobbelt-entender brug af “tickle [one” s] fancy [Ny sektion, 26. april 2020]
Den tidligste forekomst, som jeg “har været i stand til at finde af” kildre [en “s fancy” i en umiskendelig seksuel forstand er fra “ En sang ,” i Westminster- Drollery, eller, En valgsamling af de nyeste sange & Digte både ved retten og teatrene af en kvalitetsperson (1671–1672):
Så væk med en dame, der er beskeden og klodset, / Lad hendes ender være den fornøjelse, vi nyder; / Lad hende kildrer hendes smarte med hemmelig glæde, / Og nægter hele dagen, hvad hun længes efter om natten: / Jeg tror min Selina, som viser, at de er alle galne, / At fodre på tørre knogler, når der kan være kød.
Denne sang vises i flere c valg offentliggjort fra 1671 til 1676.
Den næste forekomst, jeg har fundet, er fra A. Marsh, De ti ægteskabs fornøjelser, der vedrører alle de Glæder og tilfredshed, der er maske “d Under The Bands of Matrimony (1682):
Og en tredje fortæller igen, hvordan hendes mand boede over fjorten dage hjemmefra, efter at hun var ude af barnesengen; men da han kom hjem, klodrede han hende og kildede hendes smarte for hende, meget nøjagtigt ved udgangen af ni måneder, hun blev bragt i seng af to børn.
Og så fra Thomas, D “Urfey, Intrigues at Versailles (1697), en forekomst, der muligvis spiller med den dobbelte betydning:
Sir B. Giver mig afgiften for alle hendes penge og juveler; se [e] her er nøglerne til hendes undersøgelse, du kan se ved denne jeg [h] a [v] e kildede hendes smarte ; her er også en diamantring, jeg fik fra hende i morges, hun vil skille sig af med en hvilken som helst ting i en nat logi; Jade vidste Jeg [er] en svingende sengekammerat.
Konklusioner [Opdateret 26. april 2020]
Det forekommer meget muligt, at den tidligste ordlyd af “kildre [en” s] fancy “faktisk var” kildre den fancy “, hvor verbet kildre blev forstået billedligt til betyde noget som “underholde” eller “omdirigere”, og hvor substantivet fancy blev forstået at henvise til “fantasi” eller “tanke” eller “mental aktivitet.” Det faktum, at så mange af de tidligste registrerede anvendelser af sætningen i EEBO og Google Books-søgeresultater kommer fra religiøse figurer, antyder at “kildre fantasien” ikke blev forstået i starten for at antyde noget ud over dens åbenlyse figurative betydning.
Den tidligste forekomst af “kildre det fancy”, som jeg kunne finde, er fra 1642, og udtrykket ser ud til at have været almindeligt i 1650erne. Udtryk for formen “kildre en” s] fancy “dukker op i 1655, men synes at være mindre almindelige end” kildre fantasien “gennem de fleste (og måske alle) resten af det syttende århundrede.
Eksempler af værker, der bruger “tickle [one” s] fancy “som en seksuel dobbelt entender, går tilbage til mindst 1671–1672, når det vises i en populær sang. Imidlertid beskadigede en sådan anvendelse åbenbart ikke sætningen væsentligt for at afskrække seriøse forfattere fra at fortsætte med at bruge den. Det samme kan siges om den sætning, der bruges i dag af mange mennesker, der ikke har til hensigt at være salige.
Kommentarer
- Forsøgte du at søge på ” tickle / d eller tickl ‘ hendes smarte ” eller ” kildre hendes smarte “?
- @ Mari-LouA: Google Books-søgninger viser intet fra det syttende århundrede for disse søgeudtryk. Som altid kan søgeresultaterne i Google Bøger være upålidelige. For eksempel viser en søgning efter ” med hans dild doul ” ni match med disse ord fra 1680-tallet ballade, du citerer, men den tidligste offentliggørelsesdato for disse kampe er 1877 for en samling af gamle sange genoptrykt af Ballad Society.
- Forfatteren citerer meget induendoer og dobbelt entender fra Pepys Ballads , 1672-96, ser det ud til at have indeholdt en ganske saucy samling af sange.
- @ Mari-LouA Jeg ved fra elisabetanske runder på engelsk (runde = type sang med meget uformelt sprog), at alt og hvad kunne og blev brugt til seksuel fortydning dengang. (Tænk: mellemskolen.) Eksempel: ” Én gang to gange, tre gange, prøvede jeg Julia. ” Fra resten af ordene til sangen, den seksuelle betydning var klar.
Svar
Hvad jeg har været i stand til at finde fra nu:
Ifølge etymonline udtrykket for at kildre en “s fancy er fra 1640s
Følgende uddrag antyder, at den oprindelige definition muligvis har været tæt på den nuværende eufemistiske:
Dette idiomatiske udtryk bruges, når noget glæder dig eller stærkt engagerer din interesse, selvom det også kan bruges som en eufemisme til seksuel nydelse eller tiltrækning, især hos kvinder.
Hvis du nedbryder sætning, kildning bruges til at betyde “at begejstre eller røre op på en behagelig måde” (tænk af en smilende, latterende reaktion hos en person, der fysisk kildes) og har lyst til et substantiv, der betyder “en forestilling eller indfald, en fantasi.”
Dating i det mindste fra slutningen af 1700-tallet, kildede din fancy originale definition muligvis oprindeligt været tættere på vores moderne eufemistiske tilgang.
En af de tidligste kendte referencer kommer fra Abraham Tucker 1774 In the Light of Forfulgt natur forfatteren fortæller om dyr ” hvis leg havde en kvalitet, der slog den glade opfattelse, eller som vi vulgært, siger kildende fantasien. ”
Efter 2. verdenskrig begyndte britisk engelsktalende at bruge det i en rimende slang udtryk, der forbandt en Nancy (en mandlig homoseksuel) med at kildre din fantasi (vække dig seksuelt eller udføre seksuelle handlinger med dig). En alternativ version findes i strejke efter din smag.
(ord-forfædre)
Også Sætningsfinderen antyder, at en af de tidligste kendte anvendelser er fra 1774:
Oxford English Dictionary nævner eksempler på sætningen, for eksempel:
” a1774 TUCKER Lt. Nat. II. 129 hvis leg havde en egenskab ved at slå den glædelige opfattelse eller, som vi vulgært siger, kildre den fancy . 1837 LOCKHART Scott. en. 1816 note, sådan … var historien, der gik rundt om aviserne på det tidspunkt og meget kildede Scotts fantasi. 1858 DORAN Crt. Fools 10 Dårlig som vittigheden var, det … kildede Tirynthians fancy. .. ”
Et eksempel på AmE-brug fra det 19. århundrede af “kildre hendes smarte” med en mulig dobbelt betydning er fra Knickerbacker , Eller, New-York Monthly Magazine, bind 46, 1855:
- Vil du opsøge en ung jomfru på femten år, Du skal kildes hendes fantasi med søde sager ; Nogensinde legetøj og leg og sødt, sødt Syng en kærlighedssonet og charme hendes ører; Vittigt, smukt, tal hende ned, Sæt hende ord og ros hende, …
Kommentarer
- Undskyld, men jeg kan ‘ t opstemme to gange. Jeg var leger ” med ideen om at placere en bounty, men nu er jeg ‘ ikke så sikker …. hvad synes du? Er det det værd?
- Jeg tror, at de 2 svar giver bevis for dine første 3 spørgsmål. Det afhænger af det nøjagtighedsniveau, du leder efter, hvilket for udtryk således kan være meget vanskeligt at finde.
- Skam … Jeg troede, jeg var virkelig på noget her. Nå ja, det er ‘ stadig en samtaleåbner / stykke 🙂
- Sangen ” Vil du opsøge en ung jomfru ” kan have været trykt i et amerikansk magasin i 1855, men det stammer fra det tidlige 18. århundrede i England (Ref. Broadside Ballads red. Lucie Skeaping. )