I dette kontekst: “Dette [emne] [udsagnsbetegnelse] ved at styrke vores [krop” s || kroppe “] immunsystem?”
I dette tilfælde bruger forfatteren “vores” som en generisk erstatning for “din”. Argumentet gik, at “vores krop” faktisk er en forkortelse for “hver af vores krop”, og derfor tager den entalform.
Jeg hævder, at da “vores” er flertal, skal kroppe være enige med tallet.
Min anbefaling var at tydeliggøre ved at ændre “vores” til “din”. Men i eksemplets sætning ovenfor uden at foretage denne erstatning, hvilket er korrekt?
Svar
“Vores kroppe” henviser til en samling af organer, der ejes af en gruppe mennesker inklusive højttaleren. Hvis en gruppe mennesker kun deler en enkelt krop, ville “vores krop” være korrekt. Når vi taler om en faktisk fysisk krop med et immunsystem, er det yderst sjældent, at det optages af mere end en person.
“Hver af [vores | dine] kroppe” henviser ligeledes til den samme samling af kroppe. Som sådan er det stadig flertal; selvom det tilskynder os til at overveje hvert medlem individuelt i rækkefølge, er slutresultatet, at vi overvejer hele samlingen.
Men hvis du ” der henviser til “den menneskelige krop” som en generisk konstruktion i modsætning til en gruppe af specifikke mennesker og deres fysiske inkarnationer, det er et acceptabelt tidspunkt at bruge den kollektive besiddelsesform “vores” og stadig bruge den entalige “krop”:
Overvej nu menneskeheden. Vores krop er en vidunderlig, kompleks ting. Vores krops immunsystem alene er et system med så stor kompleksitet, at supercomputere først nu begynder at modellere det med succes.
Kommentarer
- Fremragende, selvom du giver mig opgaven med at afgøre, om sætningen henviser til " menneskekroppen " som en generisk konstruktion, som jeg mener er tilfældet. Ser ud som " vores krop ' s immunsystem " fungerer faktisk i denne sammenhæng. Tak Hellion og til alle andre for deres intelligente (og undertiden sjove) svar.
Svar
Det kunne enten være “vores kroppe” immunsystemer (flertalsbesiddende) eller “din krops immunsystem” (den entalbesiddende ).
Bemærk, at hvis flertalsformen bruges, så ville det være at være “system s ” for at blive enige i antallet.
“Vores krop “s” fungerer simpelthen ikke her, medmindre en af parterne er ikke-menneskelig og kan besætte den andres krop.
Svar
I tilfælde som dette er det værd at overveje, hvad der sker med et navneord, der har en anden (fonetisk) form i flertal versus besiddende:
- denne mands immunsystem
- ? disse mænds immunsystem
- disse mænds immunsystem
Så jeg ville gå efter enten: “vores krops immunsystem” eller ” vores kroppe “immunsystemer”. Som diskuteret i et andet indlæg har engelsk en tendens til at foretrække et “distribueret flertal” i tilfælde som denne (men andre sprog behøver ikke nødvendigvis). Så ligesom du siger “Eleverne fik deres blyanter ud”, selvom hver studerende havde en enkelt blyant, ville det være almindeligt at sige “vores kroppe” immunforsvar “med alt i flertal.