alareunassa / sisään / alapuolella

Onko olemassa yksi oikea prepositio, jota tulisi käyttää ennen ”alareunaa”, samanlainen kuin ” at ”(AFAIK” lopussa ”käytetään vain itse) vai riippuuko se sen jälkeen käytetystä substantiivista? Ajattelin, että ”alareunassa” oli ainoa oikea vaihtoehto, mutta äskettäin eräs amerikkalainen kertoi minulle, että ”pohjassa” on myös oikea, kun sijainti on kontin sisällä. Esimerkkejä:

Onko se oikein? Onko myös ”pohjassa” koskaan käytetty?

Vastaa

Jos sinulla on kauha, kauhassa voi olla reikä (kauhan metallissa). Jos kauhan pohjassa on reikä, voit sanoa ” Kauhan pohjassa on reikä ”.

Juuri tällä tavalla kappaleessa (humoristisesti) sanotaan” siellä on reikä merenpohjassa ”. Se tarkoittaa” reikää kallio, joka sisältää meren ”. Normaalisti” meren pohjassa ”olisi oikea useimmissa yhteyksissä.

Vastaavasti voit sanoa:

Sukkini ovat vaatekaapini alaosassa.

Vaatekaapin alaosaan on juuttunut naula obe.

Ajattele, kuinka nämä viittaavat eri asioihin. Toinen puhuu vaatekaapin puulattiasta, ensimmäinen puhuu vaatekaapin sisällä olevan tilan alimmasta osasta.

On myös mahdollista olla ”pohjassa”

Ankkuri makasi meren pohjassa.

(vaikka ”alareunassa” olisi myös mahdollista täällä)

Kommentit

  • Oletan, että esimerkkisi " kanssa / sisään vaatekaapin alaosa " ei ole keskenään vaihdettavissa, ts. " sukkini ovat vaatekaapini pohjassa " ja " Vaatekaapini alaosassa on juuttunut kynsi " ovat väärässä?
  • Ne olisivat vähemmän idiomaattisia, mutta silti ymmärrettäviä.
  • Tämän perusteella en ymmärrä miksi jotkut englannin äidinkielenään puhuvat forum.duolingo.com/comment/31795894 vaatii, että " kupit / mukit kaapin pohjassa " on oikein. Sikäli kuin ymmärrän, kyseessä on sama tapaus " sukista vaatekaapin alaosassa ".
  • Se voi tarkoittaa " kaappin pohjapiirroksessa "
  • Ok, joten erityisissä yhteyksissä. Mutta sitten ei voinut ' t " sukkia vaatekaapin pohjassa " mean " sukat vaatekaapin alaosassa "? Sanoit juuri edellä, että " sukat vaatekaapini alaosassa " eivät ole idiomaattisia. Onko omistavalla pronominilla " my " mitään merkitystä? Olen ' hämmentynyt.

Vastaa

Se riippuu konteksti. Tässä on esimerkki kustakin prepositiosta:

Kohdassa iv id = ”on valkoinen talo ee66241338 ”>

kadun alaosassa.

on reikä kauhan alaosa.

Panniin on tahra . >

Kommentit

  • On utelias, että tavalliset lausekkeet ovat " katutalo " ja " tahra pannun pohjassa (div id = ”a88be43309″>

, mutta " talo kadun alaosassa " " kadun pohjassa ". " En löydä mallia. Onko olemassa jokin vai minun on opittava, mikä prepositio on oikea " " -sivun pohjalla?

  • I luulet sen olevan jotain, johon vain tottuu. En oppinut ' oppimaan puhumaan englantia sääntöjen mukaan!
  • Vastaa

    Ne ovat periaatteessa oikein, mutta ne eivät tarkoita samaa.

    Niiden merkitys riippuu merkintöjen erosta välillä / sisään / päällä.Pohjalla itsessään on myös pari merkitystä. Se voi viitata nimenomaan pintaan / reunaan, pinnan toiselle puolelle tai koko alemmalle tilavuudelle / alueelle. Kumpi on tarkoitettu, voidaan yleensä selvittää, käytetäänkö at / in / on, mutta se riippuu myös asiayhteydestä.

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *