Alkuperä “ Hae ensin ymmärtämään ja ymmärtämään sitten ”

Yksi erittäin tehokkaiden ihmisten seitsemästä tavasta (Stephen Coveyn mukaan) on:

Pyri ensin ymmärtämään, sitten ymmärtämään

Mikä on tämän lauseen alkuperä? Oletan, että se on saanut inspiraationsa Pyhän Franciscuksen rukoussta , joka sisältää nämä sanat:

Oi jumalallinen mestari, myönnä, että en saa niin paljon etsiä

Minua lohduttaa kuin lohtua;

olla ymmärretään ymmärtävän;

mutta mukaan Wikipediaan , vaikka sitä ei voida jäljittää vuoteen 1912 pidemmälle.

Onko se sitten peräisin Stephen Coveylta?

Vastaa

”Belle prière à faire riipus la messe” (Kaunis rukous sanottavaa messun aikana) ilmestyi, kuten sanoitte, vuonna 1912. Ensimmäinen englanninkielinen käännös vuonna 1936 Kirby Pagein (1890-1957) teoksessa Asuminen rohkeasti .

Steven Covey syntyi 24. lokakuuta 1932. Syntyi uskonnollisessa perheessä (Mormonin kirkko). hän sai uskonnonopetuksen tohtorin tutkinnon Brigham Young Unilta monimuotoisuus. On paljon todennäköisempää, että Covey luki sen (ja ehkä jopa artikkelissa Koragisesti eläminen ) kuin että hän keksi sen itse.

Voisin uskaltaa sanoa, että tätä itse opetetaan luvussa Sananlaskut 4: 7 (NASB) :

Viisauden alku on: Hanki viisautta;
Ja kaikkien kanssa hanki, hanki ymmärrys.

Vastaa

Dominikaanisesta esseestä Yliopisto, River Forest, IL-verkko-oppimisyhteisöt ja Dominikaaninen tunnelma: Dominikaanisen eetoksen soveltamista verkkokorkeakouluun

CarrieLynn D. Reinhard ja Claire Noonan (Dominikaaninen yliopisto)

https://playingwithresearch.com/2016/02/15/online-learning-communities-with-a-dominican-flair/

Timothy Radcliffe muistelee Pyhän Dominicin esimerkkiä ”turhautuneena siitä, ettei hän pystynyt saarnata [saksalaisille pyhiinvaeltajille], koska hän ei ymmärtänyt saksaa. Ja niin hän sanoi [Pariisin veli Bertrandille]: ”Rukoilkaamme, että ymmärtäisimme heidät, jotta voimme jakaa hyvät uutiset heidän kanssaan.” On mielenkiintoista, että Dominic ei rukoile, että saksalaiset ymmärtäisivät hänet. ”[ 14]

[14] Timothy Radcliffe, miksi mennä kirkkoon ?: Eukaristian draama (New York: Continuum, 2008), 59.

Kommentit

  • Vaikka se saattaa olla merkityksellistä, se näyttää olevan paljon uudempi kuin jotkut kysymyksessä annetuista esimerkeistä …

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *